Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Ромео и Джульетта - Шекспир Уильям - Страница 23


23
Изменить размер шрифта:
Избави Боже, сударь!О дочке отзываться так нельзя.КапулеттиА почему, наставница с указкой?К соседкам шли бы языком трепать!КормилицаЯ зря не вру.КапулеттиПроваливайте к Богу!КормилицаНельзя и рта открыть?КапулеттиВам говорят,С соседками за кружкою судачьте.Тут не кабак.Леди КапулеттиВы слишком горячи.КапулеттиМеня с ума все это сводит. Боже!Где б ни был я и что б ни затевал,В гостях ли, дома ль, вечно, днем и ночью,Моею мыслью было подыскатьЕй жениха. И наконец он найден.Богач, красавец, знатный человек,Воспитан, воплощенье всех достоинств,Мечта и сон, а эта тварь пищит«Я не хочу. Я не могу. Мне рано.Простите». Ты не можешь? Хорошо.Прощаю. Но изволь вперед кормитьсяГде хочешь, только больше не со мной.Имей в виду, я даром слов не трачу.На размышленья у тебя два дня,И если ты мне дочь, то выйдешь замуж,А если нет, скитайся, голодайИ можешь удавиться: Бог свидетель,Тебе тогда я больше не отец.Так вот подумай. Это ведь не шутки.Уходит.ДжульеттаУжель нет состраданья в Небесах?Им видно ведь насквозь мое несчастье.Ах, матушка, не выгоняйте вон!Отсрочьте брак на месяц, на неделюИли с Тибальтом положите в склеп!Леди КапулеттиВсе обсудили. Поступай как знаешь.Молчи. Я слова больше не скажу.Уходит.ДжульеттаО Господи! О нянюшка! Что делать?Обет мой в Небе, у меня есть муж.Как клятву мне вернуть с Небес на землю,Пока мой муж не улетел с земли?Зачем судьба кует такие ковыСтоль беззащитным существам, как я?Ну, что ты скажешь, няня? НеужелиНет утешенья?КормилицаУтешенье есть.Ромео в ссылке. Он остережетсяСоваться к нам и требовать тебя.Поэтому я вышла бы за графа.Он – милочка. Ромео – мелюзгаВ сравненье с ним. Такой грозы во взореНе сыщешь у орлов. Твой новый бракЗатмит своими выгодами первый.А нынешний твой муж в такой дали,Что это – как покойник, та же польза.ДжульеттаТы говоришь от сердца?КормилицаОт души.ДжульеттаАминь!КормилицаЧто?ДжульеттаТы меня переродила.Спустись-ка вниз и матушке скажи:Я принесу Лоренцо покаяньеВ грехе непослушания отцу.КормилицаПойду скажу. Вот это шаг похвальный.Уходит.ДжульеттаВедь вот он, вот он, первородный грех.О демон-соблазнитель! Что подлее?Толкать меня на ложь или хулитьРомео тем же языком, которымОна его хвалила столько раз?Разрыв, разрыв! Меж нами пропасть, няня.И если не поможет мне монах,Есть средство умереть в моих руках.Уходит.

Действие IV

Сцена первая

Келья брата Лоренцо.Входят брат Лоренцо и Парис.Брат ЛоренцоДо четверга короткий слишком срок.ПарисТак хочет тесть, и спешки КапулеттиНичем я не намерен ослаблять.Брат ЛоренцоНевестин образ мыслей вам неведом?Не нравится мне что-то это все.ПарисОна все время плачет о Тибальте.Я ни о чем не мог с ней говорить.Любовь не ко двору в домах, где траур,Но против этих слез ее отец.Они вредят здоровью. Он считает,Что брак остановил бы их поток,Который разлился в уединеньеИ в обществе вошел бы в берега.Вы поняли причину нашей спешки?Брат Лоренцо(в сторону)К несчастию!(Громко.)А вот она сама.Входит Джульетта.ПарисСчастливый миг, прекрасная супруга!
Перейти на страницу: