Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Смотрины - Чиркова Вера Андреевна - Страница 22
– Как будто я сам мог забыть про эту подлую зверюгу, – оскорблённо буркнул Монрат, отправляясь наверх. – А вот зачем нам эти девицы нужны, мне совершенно непонятно.
Операция по переселению на баркас прошла удачно. Пока принцесса, жмурясь в мстительной ухмылке, важно поднималась на второй этаж по лестнице правого борта, вереница слуг торопливо спускала багаж по лестнице левой стороны. Ещё бледная Риселла под ручку с заботливой Милли послушно топали вслед за камердинером, грозно приказавшим девушкам немедленно одеться и собрать вещи.
– Наверное, решил и нас… оставить в какой-нибудь деревне, – помогая подруге застегнуть плащ, успела шепнуть Милли, – и я его очень понимаю. Хоть и обидно… да что поделаешь? У тебя денег хватит, если придётся самим нанимать каюту? Показывать в деревне ценные вещицы, я думаю, не стоит.
Риселла только сосредоточенно кивала, прикусив губу; пока она лежала в удобной постели, казалась себе совершенно здоровой. Но стоило встать и начать одеваться, как силы куда-то исчезли. Вот и пришлось скрепя сердце принять помощь торопившегося герцогского камердинера, до самой лестницы тащившего за собой бедную девушку с таким напором, что она поверила в самые страшные подозрения подруги.
Однако, обнаружив, что вместе с ними куда-то торопливо шагают и остальные герцогские слуги, причём ещё и тащат с собой чемоданы, корзины, тюки и даже вкусно пахнущие котлы, насторожилась и, незаметно ущипнув травницу за локоть, послала ей тревожный взгляд.
– Не нравится мне всё это, – на миг задержавшись возле нижней ступеньки якобы помочь подруге, обеспокоенно шепнула Милли, и Риселла ответила утвердительным кивком.
Ей тоже казалось всё это очень подозрительным, но выбирать не приходилось. Их мнения никто и не подумал спрашивать, а слуги действовали так уверенно, словно получили точные указания. И в таком случае начинать задавать вопросы и ставить условия было просто глупо, хотя Сел знала немало знатных леди, которые непременно поступили бы именно так. Да не просто вопросы бы задавали, а разразились бурной истерикой и самыми нелепыми обвинениями.
Именно из-за глупого женского упрямства в одну проклятую ночь погибли её отец с мачехой. Взбалмошная и глуповатая женщина спросонья устроила посреди ночи яростный скандал, когда муж, почуяв запах дыма, попытался заставить её спуститься из окна на связанных шторах. Пока она возмущалась и обвиняла отца Сел во всех грехах, огонь ворвался в спальню. В тот последний свой миг отец сумел-таки выбросить упрямую жену вниз, но было поздно: она успела наглотаться ядовитого дыма и получить тяжёлые ожоги. Сам он так и остался там, и маленькая Сел, которую рыдающая нянька прижимала лицом к своему мягко подрагивающему животу, всё пыталась вывернуть голову, чтобы посмотреть, как прыгнет папа. Девушку до сих пор трясло от любого возмущённого женского визга – этот звук много лет сопровождал её в ночных кошмарах.
Риселла дёрнула головой, отгоняя старую боль, слегка качнулась в сторону – глянуть, куда ведут их слуги, и тут же торопливо опустила голову, позволяя капюшону плаща почти полностью закрыть лицо.
– Милли, тут Брант, – в следующий миг торопливо шептала она подруге, прижавшись губами к её капюшону, – мы влипли.
– Не трясись, – сквозь зубы рыкнула травница и сильнее стиснула ладонь подруги, – всё будет хорошо. Ты вообще болеешь… и я никого и близко не подпущу.
* * *Дорд стоял на капитанском мостике, совмещённом на баркасе с местом для рулевого и защищённом толстыми стёклами и магическими щитами.
Впереди него, заняв по праву герцога лучшее место, замер рядом с офицером Райт, сбоку устроился Гизелиус. Пропустить греющее душу зрелище прозрения одураченной маркатской принцессы не пожелал ни один из мужчин.
Последние слуги торопливо перебирались на баркас по сходням, и среди них понуро брели две женские фигурки в невзрачных плащах с глубоко надвинутыми на лица капюшонами.
– Ученицы? – пристально вглядываясь в них, нарочито равнодушно поинтересовался Брантер, и герцог с магистром одновременно напряглись.
Хоть и был Дрезорт командиром специального гвардейского батальона, подчиняющегося только королю, и частенько выполнял самые секретные и непростые задания, но по части интуиции и знания психологии далеко уступал старому магистру, которого вовсе не обмануло его равнодушие. А Дорда насторожило непривычно посерьёзневшее лицо командира, выражение которого он отлично видел сбоку.
Никогда раньше офицер так не напрягался при встрече с дамами. Наоборот, сразу становился безудержно говорливым и шальновато-веселым, словно торопился вознаградить себя за все трудности походной жизни и холод одиноких ночей. Хотя… утверждать, будто это было правилом, Дорд бы не решился, не так их и много было, тех совместных похождений. А вот теперь и вовсе всплыло подозрение, что далеко не по своей воле бравый офицер каждый раз оказывался на пути юного королевского племянника, когда тот прибывал в королевскую резиденцию на обязательные торжества. Отец последние годы от посещений столицы старался увильнуть всеми правдами и неправдами, отговариваясь болезнью жены или собственным крошечным ушибом, а то и вовсе не существующими проблемами.
– Они самые, – сокрушённо вздохнул магистр. – Пусть ваши люди проводят их в каюту, одна вчера серьёзно отравилась.
– Виновного нашли? – тут же сделал стойку Брантер. – Где он?
– Какой виновный, – досадливо взмахнул руками Гизелиус, – сама траву перепутала, когда зелье заваривала от морской болезни. Один ветер в головах этих девчонок.
– Понятно, – успокоился офицер, тайком провожая взглядом шмыгнувшие в дверцу фигуры, и лишь магистр заметил выплеснувшееся из-под защиты мощных амулетов огорчение. – Загис, давай команду отчаливать.
– Есть отчаливать!
Стоящий у руля парень в мундире гвардейца дёрнул какую-то ручку, и дежурившие у сходней воины ловко произвели все необходимые манипуляции.
Всего несколько секунд понадобилось юркому судну, чтобы набрать скорость и обогнуть стоящую на якоре тохану. Взоры всех мужчин невольно обратились назад, когда мимо проплывала площадка верхней палубы, и их ожидания были вознаграждены сполна.
Выскочившая из герцогской каюты Церцилия хорошо выделялась в серой пелене дождя своей алой блузкой и развевающимися на ветру волосами.
Она что-то яростно кричала вслед баркасу, взбешённо потрясая кулаками, но услышать её крики мог только испуганно втянувший голову в плечи хозяин тоханы, лишь теперь начинавший понимать, как мудр был его прежний пассажир.
Глава 8
Баркас домчал путешественников до небольшого портового городка Эристы за два дня, и это не могло не удручать герцога. Слишком быстро приблизилась так ненавистная ему процедура смотрин, и не радовало даже то обстоятельство, что весь свой пыл невесты обрушат не на него, а на Райта. Жениться-то, в конце концов, придётся вовсе не брату.
Единственная мысль немного утешала Дорда – маркатской принцессе предстояло плыть до Эристы на тихоходной тохане ещё не менее четырёх дней. А если вспомнить про гнавшуюся по пятам за баркасом непогоду, то и больше.
Выйдя на причал вслед за небольшим отрядом гвардейцев, сразу же очистивших от любопытных гуляк и пронырливых торговцев довольно большую площадку, братья с интересом рассматривали вскарабкавшийся на склон холма городок. Никто из них ещё ни разу тут не был. Райт вообще впервые ехал на воды, а Дорда пару раз брали в Дивноводск когда-то в детстве, но тогда отец предпочитал добираться напрямую, через перевалы Сантайского хребта. Путь трудный, зато более короткий и безопасный, если двигаться с крупным отрядом надёжных бойцов.
Однако в настоящее время, когда с объединёнными кагалами, занимающими пустынные земли за Желтой рекой, заключён взаимовыгодный договор, все путешественники, едущие с северо-востока, предпочитают добираться по воде. Хотя главной причиной, заставившей герцога выбрать водный путь, было не столько желание добираться как можно дольше, сколько тревога за оставленное герцогство. Очень уж не хотелось ему забирать с собой большую часть защитников замка и земель.
- Предыдущая
- 22/69
- Следующая