Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Леди в гостях (СИ) - Пьянкова Карина Сергеевна - Страница 11
Как же я желала, чтобы дорога к месту моего наказания была бесконечной… Но как бы ни был велик замок опекуна мисс Оуэн, однако же через некоторое время я стояла перед тяжелой дверью, не решаясь постучать.
Увидев мое смятение, дворецкий хмыкнул и постучал сам, лишая меня таким образом выбора.
— Войдите, мисс Уоррингтон, — донеслось до меня.
Его милость не сомневался в том, кто же решил побеспокоить его до завтрака.
Сжав зубы, я открыла дверь и вошла внутрь, заставляя себя не жмуриться.
В кабинете обнаружился не только лорд Дарроу, но и леди Элинор, которая таинственно улыбалась.
— Ну что, мисс Уоррингтон, — обратился ко мне лорд Дарроу, подходя вплотную, — я вижу, вы успели подумать над своим неподобающим поведением?
Разумеется, последствия процесса размышлений на моем лице не заметил бы только слепой…
— Какие вы сделали выводы?
Я промолчала, заинтересовавшись узором на ковре. Подозреваю, что у меня попросту не могло быть такого ответа, который бы удовлетворил его милость.
— Так и будем молчать, мисс Уоррингтон? — продолжал допрашивать меня лорд.
Он хотел выжать из меня раскаяние. Но что поделать, если я не умела его изображать, а все мои уловки его милость видел насквозь?
— Николас, дорогой, не стоит так пугать бедную девочку, — вмешалась леди Элинор.
Лорд Дарроу отошел от меня на несколько шагов. И дышать мне стало определенно легче.
— Если бы удалось ее действительно сильно напугать… — недовольно произнес дядя Эбигэйл, продолжая прожигать меня возмущенным взглядом. — Но ведь эта бессовестная девица не боится ничего и вечно ищет неприятности! Я вчера едва не поседел!
Поседел? Что ж, его милость лгал куда лучше, чем я. Не знай я его истинного характера, могла бы и поверить, будто он действительно мог переживать за судьбу подруги своей племянницы.
— Я хочу извиниться за причиненное беспокойство, — чинно произнесла, не поднимая головы.
Леди Элинор трагично вздохнула.
— Мисс Уоррингтон, как я посмотрю, совершенно неисправима… Будем с этим работать.
Я вскинула на нее взгляд и напоролась будто на нож на ее саркастичную улыбку. Будто бы я действительно сделала что?то нелепое.
— Мисс Уоррингтон, сделайте милость, объясните, что заставило вас побежать вслед за призраком, когда Эбигэйл и мисс Дрэйк побежали от него прочь? — вновь начал задавать вопросы вельможа.
Что за нелепость…
— Потому что это был не призрак, — спокойно пояснила я.
Лорд прошелся по комнате туда — обратно и поинтересовался:
— И что же заставило вас сделать такой вывод?
Пожав плечами, ответила:
— Снесенные доспехи, милорд. Вряд ли бесплотные духи способны на подобное.
Леди Уайтберри тихо рассмеялась и отошла в окну, будто бы не желала мешать своему «старому другу» отчитывать меня.
— И когда же этот… призрак снес доспехи?
— Пока убегал от меня.
Лорд так трагично вздохнул, как будто я только что приговорила его к мучительной смерти.
— То есть, когда вы побежали за кем?то, кто решил выдать себя за неупокоенную душу, вы не были полностью уверены, что это просто обманщик?
Куда клонил лорд Дарроу, я совершенно не понимала.
— Разумеется, была. Призраков не существует.
Его милость смотрел на меня так, будто хотел в меня что?то швырнуть. Или же швырнуть меня саму.
— Того хуже. Вы побежали непонятно за кем. При этом было темно, а замка вы совершенно не знаете. Вы хоть немного задумываетесь о собственной безопасности?!
К концу фразы лорд Дарроу практически орал, что я сочла совершенно неприличным.
— Разумеется, задумываюсь, милорд. Также, как и о безопасности вашего семейства.
Леди Уайтберри смеялась уже громко, во весь голос, даже не пытаясь скрываться.
— Ну вот что прикажете делать с этой глупой девицей? — спросил у женщины дядя мисс Оуэн. — Она сведет меня в могилу, вот увидите.
Леди Элинор налила его милости воды из графина, стоящего на его рабочем столе.
— Выпейте, дорогой Николас.
Тот покорно выпил предложенную воду одним глотком и отставил опустевший стакан в сторону.
— Ну что прикажете с ней делать?
Красавица в черном пожала плечами.
— Можешь попробовать отослать домой. Если ее семья примет назад такую деятельную особу. На их месте я бы оставила мисс Уоррингтон у тебя до самой смерти.
— Чьей?
Его милость посмотрел на меня с таким обреченным выражением в темных глазах, как будто речь шла именно о его смерти.
— Мисс Уоррингтон, приличная и благоразумная барышня в такой ситуации поступит так, как Эбигэйл и мисс Дрейк. Развернется и побежит прочь. А не бросится догонять злоумышленника. Извольте в следующий раз поступить именно так. Сколько можно идти на встречу опасности? Вы же неспособны дать отпор!
Я слушала… И, честно говоря, не слышала. Я не собиралась поступать так, как ему хотелось. Если плыть по течению, то ничего не изменить в своей жизни. Требуется смелость, требуется решительность, и не только мужчинам.
— Да, милорд, — покорно согласилась я, надеясь что теперь лорд Дарроу оставит меня в покое.
Увы, мужчина успел изучить мои хитрости и теперь казался еще более разозленным, чем прежде.
— Элинор, нет, ну вы это видели? — раздраженно процедил он. — Бездна упрямства. Клянусь, когда я забирал эту молодую особу из ее дома, то надеялся, что она хотя бы поддается дрессировке.
Я не сдержалась.
— Я не собака, чтобы поддаваться дрессировке! — искренне возмутилась я таким грубым словам, не достойным истинного джентльмена.
— К моему огромному сожалению, нет. Но лучше бы вы ей были! Тогда бы вы делали, то, что вам велят!
Пламя гнева и обиды все сильней разгоралось в моей душе. Я не считала, будто я заслужила подобных слов в мой адрес. Что бы ни делала я, у меня были благие намерения, и я думала о благе ближних… Ну, в большинстве случаев. Нет, конечно, вчера благо ближних волновало меня в последнюю очередь, но его милости это ведь неизвестно! И все равно он меня отчитывает.
— Ваша милость, тогда отошлите меня домой! — воскликнула я в сердцах. — Уверяю, моя семья примет меня обратно, ваши подозрения беспочвенны!
После этих слов лорд Дарроу как будто бы остыл.
— Дрянная девчонка… Вы же прекрасно понимаете, какую боль причинит потеря вашего общества мой дорого племяннице! Я уже был близок к тому, что вернуть вас вашим родителям по меньшей мере трижды! И каждый раз слезы моей племянницы останавливали! Она решительно не намерена расставаться с вами.
Я лишь хмыкнула на эти слова.
— Как будто бы вы в самом деле прислушиваетесь к просьбам мисс Оуэн!
Лорд Дарроу налил себе еще воды и снова выпил. В его глазах горел гнев настолько сильный, что в пору было бы испугаться. Но я и сама была до крайности зла. А именно в подобные моменты мое здравомыслие мне отказывало.
— Представьте себе, я прислушиваюсь к просьбам моей племянницы куда больше, чем следует это делать! И если вы дорожите ее покоем и счастьем, будьте любезны вести себя надлежащим образом!
Это было совершенно нечестно, упоминать при мне мисс Оуэн. Разумеется, я бы не хотела расстраивать настолько очаровательное и добросердечное создание, как дорогая Эбигэйл, и ради ее спокойствия могла бы многим поступиться… Ради подруги я бы могла даже начать полностью подчиняться ее дяде, пусть одна мысль об этом вызывала во мне протест.
— Дорогой Николас, не стоит так волноваться, поверьте мне, мисс Уоррингтон возьмется за ум и больше не станет тебя расстраивать.
Спустя несколько секунд молчания леди Элинор добавила:
— Настолько сильно.
Я снова опустила взгляд, чтобы не заставить лорда сомневаться в словах женщины.
— Думается, я сумею должным образом повлиять на эту очаровательную юную особу. Особенно, если она не будет настолько отчаянно сопротивляться.
Поддаваться влиянию настолько скандальной особы я бы посчитала верхом легкомыслия… Леди Элинор была вдовою, властвовала над собою и могла отмахиваться от осуждающих шепотков за своею спиной. Я же была молодой девицей из обедневшей семьи, и любой слух мог уничтожить меня. Однако же ради того, чтобы меня выпустили из кабинета, я готова была согласиться с чем угодно. Даже подтвердить его милости, что я действительно стану подчиняться Леди Уайтберри.
- Предыдущая
- 11/23
- Следующая