Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Непокорная - Смолл Бертрис - Страница 119
— Я люблю тебя, Миранда, — просто ответил он. — Мне кажется, что я стал еще больше любить тебя… за твою храбрость.
Его губы коснулись нежной кожи в глубоком вырезе ее платья, а язык немедленно скользнул по глубокой ложбинке груди.
— Джаред, жена должна быть безупречна, — прошептала Миранда. — Еще ни одна хозяйка Виндсонга не имела ни единого пятнышка на своей репутации.
— Все эти пятна, моя глупая Миранда, существуют только в твоем воображении. Однако, если ты продолжаешь настаивать, мы начнем стирать эти пятна. Прямо сейчас!
— Ничего ты не понимаешь! — сердито воскликнула Миранда, безуспешно пытаясь освободиться из его объятий.
— О нет, моя дикая кошечка, я прекрасно все понимаю! Думаешь, будто запятнала мою честь тем, что тело твое ответило на ласки другого мужчины? Это все ерунда! Ты совсем не похож г па элегантных светских львиц, умело развлекающихся на стороне или покупающих своими телами чины и должности мужей! И ты не смеешь равнять .себя с ними!
Джаред расстегнул ее черное платье и, медленно обнажив белоснежные плечи Миранды, спустил его вниз. Нижняя юбка вскоре последовала вслед за платьем.
И вот уже Миранда осталась в одних шелковых черных панталонах, чулках и подвязках. Джаред распустил шелковые тесемки на ее талии… и панталоны упали к ее ногам.
Он жадно оглядел ее всю с головы до ног. Гордая шея, стройная талия, округлые линии бедер и длинные стройные ноги… Она прекрасна, его жена, его Миранда! Боже, мог ли он забыть это тело?
Миранда стояла неподвижно… Потом вдруг вскинула руки и распустила длинные светлые блестящие волосы.
— Ты уверен? — взволнованно спросила она. — Может быть, ты берешь меня обратно из жалости? Это было бы слишком жестоко, Джаред. Я не хочу твоей жалости!
— Моя дикая киска! Это я буду достоин жалости, если ты не захочешь вернуться ко мне… Ну-ка подожди! У меня есть кое-что для тебя, — загадочно улыбнулся Джаред. Он вышел в свою комнату и тут же вернулся.
Бережно взяв руку Миранды, он надел кольцо на безымянный палец Миранды.
— О Боже! Мое обручальное кольцо! — воскликнула Миранда, не веря своим глазам.
— Именно это кольцо заставило Эфраима Сноу подумать, будто ты утонула. Сам он не видел тела женщины, поднятого со дна Невы, но был убежден, что ты никогда с кольцом не расстаешься.
Миранда не отрываясь смотрела на кольцо. Крошечные бриллиантовые звездочки слабо поблескивали, напоминая о давно прошедшем. Помолчав, Миранда задумчиво проговорила:
— Я никогда не рассталась бы с ним, Джаред! Наверное, его сняли, когда я была без сознания.
Снова слезы навернулись ей на глаза, и несколько крупных слезинок скатилось по щекам.
— Ну, это уж ни на что не похоже! Только и делаю, что плачу, — пробормотала она, прижимаясь к Джареду.
Ее пальцы быстро развязывали его белый галстук, и наконец она бросила его на пол.
— Бедняга Митчум потратил целых двадцать минут на то, чтобы завязать его, — горестно покачал головой Джаред, а в глазах плясали веселые огоньки.
— Снимай смокинг! — приказала Миранда. А когда он повиновался, добавила:
— Теперь жилет!
Джаред снова с радостью подчинился. Быстрые пальчики Миранды ловко расстегнули жемчужные пуговки его рубашки, вынули запонки и нетерпеливо стянули ее. Наконец-то! Она снова может прикоснуться к его широкой мускулистой груди, обвить руками его плечи, почувствовать тепло больших ласковых рук…
Она чуть не задохнулась от восторга, когда его грудь коснулась ее затвердевших сосков.
— Посмотри на меня! — В голосе Джареда был приказ, которому невозможно было не подчиниться. — Конечно, ты не забыла, что в эту игру играют двое, помнишь мои уроки?
Не отводя от нее взгляда, Джаред быстро разделся. Потом опустился перед ней на колени, развязал розовые шелковые подвязки, снял черные шелковые чулки…
Прекрасная ножка! Нежная, без единого пятнышка! Поднявшись с колен, Джаред привлек к себе Миранду и поцеловал ее в губы.
— Джаред, — срывающимся шепотом вымолвила она, — любовь моя, как я тосковала по тебе!
Он подхватил ее на руки и отнес на постель.
Джаред жадно ласкал прекрасное тело Миранды, гладил спину, сжимал округлые ягодицы. Его пальцы с наслаждением узнавали каждый изгиб ее тела, а Миранда так неистово прижималась к нему, что Джаред подумал, что он вот-вот сойдет с ума от желания. Взяв ее грудь в руки, он сильно сдавил соски, и они затвердели от этой ласки.
Миранда, застонав, протянула руку и крепко стиснула горячий жезл Джареда.
Она нежно ласкала его своими пальчиками — и наградой ей было хриплое учащенное дыхание мужа. Миранда изогнулась и наклонилась над своим возлюбленным. Ее волосы блестящим покрывалом упали ему на живот. Напряженный жезл Джареда оказался возле ее лица, и Миранда, нежно поцеловав вершину его мужественности, обхватила его губами. Она ласкала его языком, и тело Джареда изгибалось от наслаждения.
Но ведь он никогда не учил ее этому! На какую-то долю секунды Джаред почувствовал гнев, но потом понял, что именно хотела сказать ему Миранда этой лаской. Он прекрасно знал, что она отнюдь не была доступной. Она никогда не стала бы искать мужчину на стороне. Но она была женщиной — настоящей женщиной, с той самой минуты, как он лишил ее невинности. За время разлуки она научилась кое-чему от кого-то другого. И сейчас она лишь хотела предупредить его об этом, и было бы глупо устраивать сцену. Может, когда-нибудь позже…
— Дикая кошечка, кисуля моя! — вскрикнул Джаред. — Подожди, я хочу это же сделать тебе.
Повернувшись, он коснулся губами ее нежной плоти. Он жадно ласкал губами и языком ее пухлые губки наслаждения, а Миранда тяжело дышала и вдруг пронзительно вскрикнула от восторга. Он оторвался от нее, поднял голову и прошептал:
— Хватит, Миранда! Я слишком проголодался за эти два года!
Он быстро подмял ее под себя.
— Посмотри на меня, зеленоглазая ты стервочка! — задыхаясь от страсти, прохрипел он. — Смотри же на меня!
Он грубо сжал ее, и Миранда подняла затуманенные глаза. Во взгляде Джареда была любовь. Любовь и желание…
— Джаред! Джаред! Люби, люби меня! — простонала она и, изогнувшись, направила его горячий жезл в ворота любви.
- Предыдущая
- 119/135
- Следующая
