Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Моника (ЛП) - Адамс Браво Каридад - Страница 20
Люцифер был уже близок к плодородному берегу и равнине Мари Галант. Над берегом различались стены казарм, темные камни старой крепости, высокие дымящиеся печные трубы сахарных фабрик и красные плоские крыши маленького городка Гран Бур, столицы этого французского островка…
Высокий человек, стройный, с землистой кожей и светлыми волосами, торжественно одетый в черное, стоял в каюте Люцифера, рядом с голой кроватью, где в беспамятстве, в лихорадке тряслось изнуренное тело, казалось, Моника де Мольнар отдавала душу, словно была агония… С серьезным выражением доктор наклонился, чтобы прослушать, затем отошел на шаг и продолжал смотреть на нее. Взгляд доктора пробежал по обстановке и сделал знак человеку, который проследовал за ним до двери и встал, скрестив руки, напротив него. Хуан был с отросшей щетиной, неряшливо одет, еще более грубый и дикий, каким еще никогда не казался…
- Это место менее всего подходит для этой больной, - заверил доктор. – Здесь не хватает самого необходимого, простите меня, если говорю так откровенно, но на мне лежит большая ответственность…
- Вы хотите сказать, что вы не позаботитесь о ней?
- Я хочу сказать, что сделаю все возможное, но предпочтительней высадить ее с корабля. В Гран Буре есть хорошая больница… Мы можем поместить ее туда, если вы хотите продолжить путешествие.
- Я не оставлю ее нигде. Мы подготовим корабль и приобретем все необходимое, и заплатим вам за ваши услуги…
- Ладно… мне это уже сказал тот парень, что нашел меня. Но не тратьте так деньги, мой сеньор. Моряк, который пришел ко мне в дом, сказал, что больная – жена капитана…
- Капитан перед вами, и я жду, что вы расскажете мне, что у нее, и как вы ее находите. Мальчик, который ухаживал за ней, думает, что она заразилась от больных во время эпидемии, развернувшейся там внизу на Мартинике…
- Хорошо… Вы едете из Мартиники… Там часты эпидемии… В самом деле, очень легко подхватить эту лихорадку, особенно при контакте с такими больными. Будь что будет, но ее состояние ухудшается, ей все хуже. Если говорить ясно, я скажу вам, что ваша жена находится в припадке испуга… Если говорить не о заражении, можно сказать, что речь идет о мозговой лихорадке. В любом случае, она отягощена ужасом, страхом, бесспорно влиянием тяжелейшего душевного несчастья…
- Она очень чувствительная, правда? – проговорил Хуан с сухой иронией.
- Я думаю, наоборот, что она очень храбрая и стойкая, - серьезно опроверг доктор. – Она была уже больна, когда вы предприняли это путешествие? Если это так, то было настоящим безумием брать ее на корабль. По правде, я не понимаю…
Доктор прикусил губу под суровым, холодным, режущим взглядом Хуана. Он сделал несколько шагов внутри каюты, посмотрел на Монику, и затем вернулся к Хуану, где тот неподвижно ждал, скрестив руки…
- Я настаиваю, чтобы вы ее сняли с корабля.
- А если я не могу?
- Тогда сделаем здесь все, что сможем… Но в первую очередь, для больной нужна кровать, кровать с матрасом и простынями… Сколько времени вы женаты?
- А разве так важно это для определения болезни моей жены?
- Хотя и кажется невероятным, но весьма важно.
- День, не более. Что нужно сделать, чтобы лихорадка уменьшилась?
- Я немедленно выпишу рецепт… Сеньору зовут…?
- Моника де Мольнар…
- Не в первый раз я слышу это имя. Если мне не изменяет память, то это одна из известнейших семей на Мартинике. Меня не обманывает взгляд вашей жены… Речь идет о настоящей даме и … - он замолчал, увидев, как темные глаза сверкнули. Он поискал неуверенной рукой карандаш и рецептурный лист, и посоветовал. – Купите это как можно скорее. Ваше имя…?
- А ее имени недостаточно?
- Полагаю, что да. Простите, если кажусь бестактным… Чтобы вылечить, доктору иногда нужно выходить за рамки…
От дверей взгляд доктора пробежал в третий раз по пустой комнате, остановившись с откровенным состраданием на больной, а затем любопытно и прозорливо всмотрелся в обветренное лицо Хуана, в то время как ронял слова:
- Сеньора Мольнар очень больна… У нее мало шансов выжить… Чтобы это малое совсем не исчезло, нужна забота и исключительная внимательность… И даже с этим будет трудно ее спасти…
- Сделайте все возможное, доктор…
- Я уже делаю… Но это возможно, малая вероятность есть. Пока что я остаюсь рядом…
Он вернулся в каюту… Хуан остался снаружи, неподвижный, со скрещенными руками. Рядом с кроватью глаза доктора увидели маленькую фигурку негритенка, которая приковала взгляд к Монике большими глазами, полными слез…
Очень бледная, с посуровевшим лицом, София Д`Отремон появилась меж кружевных занавесок, и это потрясло Айме. Сжатые губы обвиняли, ясные и сверкающие глаза, скользнувшие по жене единственного сына, пронизывали бессловесным упреком. Словно злосчастная тень, за ней стояла медная фигура Янины, в ее руках была накидка, покрывавшая плечи дамы. София, не глядя на нее, приказала:
- Оставь нас и закрой дверь. Последи за тем, чтобы никто нам не помешал.
Она дождалась, когда дверь закроется за служанкой, чтобы приблизиться ближе к перепуганной красивой девушке.
- Айме, ты знаешь, где я была?
- Нет, донья София, у меня нет дара предвидеть.
- Это не так важно. Тебе достаточно будет услышать голос своей совести, если она у тебя есть.
- Донья София! – возразила встревоженная Айме; но свекровь сурово ее прервала:
- Я напрасно пыталась напасть на след этого варвара, в чьих руках оказалась твоя невинная сестра, заплатившая за тебя, пожертвовавшая собой за твой позор, сделавшая все, чтобы спасти тебя, опустив на дно свою жизнь, чтобы спасти твою…
- Почему вы так говорите? С чего вы это взяли? Уверяю вас, я не понимаю…
- Ты все понимаешь. Я сама не могу понять, когда смотрю в твое ангельское личико и спрашиваю себя, как можно прятать за маской столько цинизма, лицемерия, столько подлости… и ты жена моего сына, ты змея, которой я позволила привязаться навсегда к жизни моего сына! Ты… ты! Я узнала об этом слишком поздно…
- От кого вы узнали? Никто не мог знать, ни вы и никто!
- А нотариус Ноэль? Ах, ты изменилась в цвете! Ну да, я говорила с Ноэлем, я заставила его сказать мне, и связала все необходимые концы…
- Вы все сошли с ума? – с тревогой, охватившей все ее существо, пыталась защититься Айме.
- Мы все были ослеплены. Только теперь, к сожалению, для меня все ясно, хотя уже поздно. Теперь я понимаю поведение твоей сестры, отчаяние твоей матери, наглость этого проклятого, осмелившегося сюда прийти, в собственный дом Ренато. Ты не сможешь отрицать этого… ты, и только ты – любовница Хуана Дьявола!
Слова Софии сошли с ее губ, словно она их выплюнула, словно дала ими пощечину, и ее ужасное попадание подкосило Айме, протянувшей руки, и тревога, не имеющая равных, поднялась к горлу… Вскоре, сделав неимоверное усилие, она дрожа встала, чтобы наброситься как загнанная змея. Подняла голову, вновь у нее появился проблеск надежды, шанс, за который она ухватилась…
- Что может знать Ноэль? Что он мог вам рассказать?
- Твое поведение и поведение этого мерзавца, думаешь, этого недостаточно? То, как ты к нему приближалась… то, как ты с ним говорила. Он относился к тебе, как к какой-то…
- Он относился ко мне плохо, но по вине моей сестры. Я старалась защитить ее, хотела убедить его, чтобы он уехал. Ренато был виноват…
- Замолчи! Не позорь имя моего сына; хватит уже. У ног Ноэля лишилась чувств твоя испуганная, дрожащая мать, правильно предположившая, что мой Ренато тебя убьет. И он рассказал мне больше, даже больше. Что ты видела его еще до замужества, что была у него дома, спрашивая об этом человеке, об этом проклятом Хуане Дьяволе, о кошмаре всей моей жизни с того дня, когда несчастлив был родиться. И это должен был быть он… именно он, с которым ты изменила моему Ренато. Ты признаешься… признаешься… провозгласишь это?
- Я ни в чем не признаюсь, и не буду заявлять об этом, - отрицала Айме, избавляясь от смятения. – Для чего вы хотите меня заставить говорить? Чтобы пойти и сказать об этом Ренато…?
- Предыдущая
- 20/67
- Следующая