Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Учитель танцев - де Вега Лопе Феликс Карпио - Страница 21


21
Изменить размер шрифта:

Андроньо

Не заблуждайтесь, мой сеньор!

Рикаредо

О нет! Ведь это надо помешаться,Чтоб старшему так дерзко отвечать!

Андроньо

Притворство, чтоб отделаться от нас.

Рикаредо

Все выясню, и Богом я клянусь,Что увезу его – живым иль мертвым!Сегодня ж ночью мы в Лерин уедем!

Андроньо

Проклятая любовь всему виной.Кто ей поддастся, тот утратит разомСвою свободу, мужество и разум.

Комната в доме Альбериго

Явление первое

Флорела, Лисена.

Флорела

Так удалось им сговориться?

Лисена

Она ему велела ждатьИ ночью в сад тайком явиться.

Флорела

Но неужли сестра решитсяЕго любовницею стать?

Лисена

Да, кажется, ей так угодно!

Флорела

О Боже мой! Так низко пастьТакой сеньоре благородной!

Лисена

Обман в ней разжигает страсть:Ей сладко счастие украсть.

Флорела

Но он ведь будет в заблужденье,Что знал со мной он наслажденье!Погибнет честь моя навек!

Лисена

Да, в вашем полном снисхожденьеУверен этот человек.

Флорела

О, это будет верх позора!Молва пойдет повсюду скоро,Что с Вандалино я близка!Ответ имеет уж сеньора?

Лисена

Альберто нет еще пока.

Флорела

Меня бесчестье запятнает…Как выйду замуж я тогда?

Лисена

Ну да, а ей что за беда?Вас губит, а себя спасает.

Флорела

Меня сестрица плохо знает!Но я не допущу стыда…Когда у них свиданье?

Лисена

БлижеК полуночи.

Флорела

А, так!.. Иди же,На страже будь, ступай туда.Вознаградить тебя сумею.

Лисена

Нет, мне награда не нужна:Я вас люблю и вам верна.

Флорела

Мне честь моя всего важнее:Меня заботит лишь она.

Явление второе

Флорела одна.

Флорела

Нет! Никогда не умирает тот,Чья жизнь прошла светло и беспорочно,Чья память незабвенная живет,В сердцах людей укоренившись прочно.Ведь раб не тот, кто стонет под кнутом,Не тот отшельник, кто по воле небаЖивет в уединении глухом,И нищ не тот, кто просит корку хлеба.Но тот и раб, и нищ, и одинок,Кто в жизни выбрал спутником порокИ продал честь за сладкий яд отравы.Свободу ж, царство, счастие нашелТот, кто избрал при жизни ореолВысокой чести и бессмертной славы.

Явление третье

Флорела, Альдемаро.

Альдемаро

Я вас тревожу, дорогая.Не смел бы беспокоить вас.Когда б не личный ваш приказ:Пришел, его я исполняя.Вот вам ответ. С ним вместе шлетСвою любовь, и поклоненье.

Флорела

Мой Бог! Какое оскорбленье!Как отомстить? Вот, вот, вот, вот!

(Рвет письмо в клочки.)

Альдемаро

Что значит…

Флорела

Я в негодованье.Подумайте! Узнала я,Что в эту ночь сестра мояЕму назначила свиданье.

Альдемаро

Да, это так.

Флорела

Он думать смеет,Что это я к нему пойдуИ на свидании в садуСегодня мной он овладеет!

Альдемаро

Он неминуемо узнает,Кто был в объятиях его.

Флорела

Но честь моя не допускаетИ подозренья одного.И если ты не понимаешь,Как горько я оскорблена,Твоя любовь ничтожней снаИ чести ты совсем не знаешь.

Альдемаро

Я – Альдемаро из Лерина:Алькальд почтенный – мой отец,Высокой чести образец,Хоть замок наш – одна руина.Наш род был знатен и богат,Теперь, увы, он только знатен!Но чести долг всегда мне свят –На нашем имени нет пятен.Я – Альдемаро из Лерина:За вашу честь я постоюНе менее, чем за свою,Даю вам слово дворянина!

Флорела

Тебе я верю, и вдвоемМы средство мщения найдем.
Перейти на страницу: