Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Учитель танцев - де Вега Лопе Феликс Карпио - Страница 32
Альбериго
Все так, она зовет его супругом.Сеньор! Хотя и требовали б местиМой знатный род и благородный дом,Но позабыть готов я оскорбленьеВвиду того, что вы ее достойныПроисхождением и состояньем.Так дайте руку ей: Флорела – ваша!Флорела
Отец мой! Подождите!Альбериго
Подождать?Чего же ждать, змея, позор семьи?Дай руку ты ему.Флорела
Довольно слова…Сперва должна поговорить я с вами.Альбериго
Что б ни было, из дома моегоНе сделает ни шагу Вандалино,Пока не обвенчается с Флорелой.Вандалино
Готов быть вашим пленником до свадьбы –Ведь все равно я у нее в плену!Тевано
Он благородный человек, ручаюсь!Альдемаро (в сторону)
Как неудачна выдумка моя!Явление четвертое
Те же и Лисена с драгоценностями.
Лисена
Сеньора! Радость! Торжество!Фелисьяна
Что, что?Лисена
Нашлась, нашлась покража.Все отыскалось – и пропажаИ вор!Альбериго
Где ж вы нашли его?Лисена
У вас же в доме, ваша милость.Все вещи целы.Альбериго
Дай взгляну.Лисена
Теперь с нас всех сниму винуИ расскажу, как все случилось.Альбериго
Да, расскажи нам обо всем.Одно пришло мне подозренье,И, думаю, я без сомненьяПрав в подозрении своем.Лисена
Альберто – вор!Альдемаро
Что? Негодяйка!Меня? Меня – подозревать?Лисена
А как же под твою кроватьПопали вещи? Отвечай-ка!Альбериго
Так вот каков у нас танцор?Вот ты какую пляшешь хоту?Постой, я отобью охотуК чужому золоту!Альдемаро
Сеньор!Я дворянин, я вне сомненья!Прошу меня не оскорблять:Сумею быстро доказатьЯ всю нелепость обвиненья.Лисена
Но вещи у тебя нашлись!Тебе глядеть на нас не стыдно?Тевано
Как отрицать, что очевидно?Белардо (в сторону)
Ого, Белардо, торопись:Скорей бежать за Рикаредо,На выручку его позвать!(Убегает.)
Явление пятое
Вандалино, Альдемаро, Альбериго, Тевано, Корнехо, Флорела, Фелисьяна, Лисена.
Корнехо
А малый-то успел удрать! Хозяин не удрал бы следом!Альбериго
Что ж ты не задержал, дурак?Тевано
Сбежал? Вот признак безусловный,Что в воровстве они виновны!Флорела
Отец! Тут что-нибудь не так:Альберто быть не может вором!Альбериго
Так, заступаться ты должна!Ясна предателя вина:Повешен будет он с позором.Альдемаро (в сторону)
И вот к чему я все привел!Альбериго (к Корнехо)
А что ж того вы не связали?Корнехо
Да вы ведь нам не приказали.Альбериго
Сам не додумался, осел?Корнехо
Да тут окончилось бы таской:Он до зубов вооружен.Альбериго
Так вот чему учил здесь он,Какою занимался пляской!Корнехо
Показывал он ловкость ног,Но у него искусней руки.Альбериго
Поплатится за эти штуки!Флорела (в сторону)
Но что же он молчит, мой Бог?Альбериго
Теперь запляшет по-иному!(Выхватывает у Альдемаро шпагу.)
Отдать мне шпагу! Не нужнаВ тюрьме преступнику она.Альдемаро (в сторону)
Флорелу отдадут другому!Флорела (в сторону)
Он отдал шпагу? Почему?Он подозренью роковомуНе отвечал?Корнехо (к Альдемаро)
- Предыдущая
- 32/35
- Следующая
