Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Шекспир Уильям - Король Лир Король Лир

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Король Лир - Шекспир Уильям - Страница 21


21
Изменить размер шрифта:

АКТ IV

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Степь.

Входит ЭДГАР.

ЭДГАР

Отверженным быть лучше, чем блистатьИ быть предметом скрытого презренья.Для тех, кто пал на низшую ступень,Открыт подъем и некуда уж падать.Опасности таятся на верхах,А у подножий место есть надежде.О ветер, дуй! Ты стер меня во прах,Мне больше нечего тебя бояться.Однако кто там?

Входит СТАРИК, ведя за руку ГЛОСТЕРА.

Это мой отец!С поводырем! О мир, о мир превратный!Несчастья так нам ухудшают жизнь,Что облегчают смерть.

СТАРИК

Восьмой десяток,Как я у вас и вашего отца,Мой добрый граф, возделываю землю.

ГЛОСТЕР

Уйди, мой друг. Меня уж не спасти,А ты себя погубишь.

СТАРИК

Как без зреньяНайти вам путь?

ГЛОСТЕР

Нет у меня пути,И глаз не надо мне. Я оступался,Когда был зряч. В избытке наших силМы заблуждаемся, пока лишеньяНе вразумят нас. Бедный мой Эдгар,Несчастная мишень слепого гневаОтца обманутого! Если б мнеДожить, чтобы рукой тебя ощупать,Мне кажется, опять бы я прозрел!

СТАРИК

Кто тут?

ЭДГАР

(в сторону)

О боги! Разве был я вправеСказать, что я достиг предела мук?Ближайший миг прибавил мне страданья.

СТАРИК

Вот бедный Том.

ЭДГАР

(в сторону)

И хуже может стать.Пока мы стонем: «Вытерпеть нет силы»,Еще на деле в силах мы терпеть.

СТАРИК

Куда идешь, приятель?

ГЛОСТЕР

Это нищий?

СТАРИК

И полоумный.

ГЛОСТЕР

Он не так уж глуп,Раз кормится. Вчера я видел в бурюТакого же. «Подобный человек —Как червь», подумал я и вспомнил сынаС предубежденьем. Много я с тех порУспел узнать. Как мухам дети в шутку,Нам боги любят крылья обрывать.

ЭДГАР

(в сторону)

Ну, как теперь? Нелегкое занятьеРазыгрывать шута перед лицомЕго и своего страданья. – Мир вам!

ГЛОСТЕР

Что это, голый нищий?

СТАРИК

Да, милорд.

ГЛОСТЕР

Тогда ступай. Достань мне, сделай милость,Из платья что-нибудь, чтоб приодетьНагую эту душу. Ты догонишьНас по дороге в Дувр. Я взять хочуЕго в поводыри.

СТАРИК

Он полоумный.

ГЛОСТЕР

В наш век слепцам безумцы вожаки.Исполни просьбу и ступай отсюда.

СТАРИК

Я дам ему свой праздничный наряд,И будь что будет.

(Уходит.)

ГЛОСТЕР

Эй, голяк!

ЭДГАР

Том зябнет.

(В сторону.)

Я больше притворяться не могу!

ГЛОСТЕР

Поди сюда!

ЭДГАР

(в сторону)

А притворяться надо.

(Громко.)

Да будет мир глазам твоим в крови!

ГЛОСТЕР

Скажи, ты знаешь Дуврскую дорогу?

ЭДГАР

Со всеми мостками и переходами, проезжую и пешеходную. Бедный Том пуганый, он помешался. Чур тебя, добрый человек, от бесов. Целых пятеро сидело в бедном Томе: Обидикут, бес распутства; Хобидиданс, князь немоты; Маху, дух воровства; Модо, дух убийства, и Флибертиджиббет, который строит рожи. Он вышел из Тома, и теперь им одержимы модницы и служанки. Мир тебе, добрый человек!

ГЛОСТЕР

Вот кошелек. Возьми его, бедняк.Ты стерт во прах Небесною десницей.Своей бедой ослаблю я твою.Всегда б так было, боги! О, когда быПресытившийся и забывший стыдПроснулся и почуял вашу рукуИ поделился лишним! Всем тогдаХватило б поровну! – Бывал ты в Дувре?

ЭДГАР

Да, господин.

ГЛОСТЕР

Там есть один утес,Большой, нависший круто над пучиной.Поможешь мне взобраться на обрыв?Я награжу тебя. Оттуда большеНе надо будет мне поводыря.

ЭДГАР

Дай руку. Бедный Том тебя проводит.

Уходят.

Перейти на страницу: