Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Песня о неземной любви (СИ) - Силкина Елена Викторовна - Страница 58
«Кто ты и что здесь делаешь?»
«Я — Элла Макарова, я убежала, когда они напились, и не знаю, что делать. Я тут ничего не знаю».
Они снова заговорили одновременно.
«Расскажи», — ментальный тон Инто был очень мягким.
«Ты — полицейский?»
Серебристая звезда на чёрном герлоне Инто напомнила Эллочке знак шерифа из вестернов.
«Да. Здесь полицейский называется — таор», — слегка улыбнулся Инто.
Она внимательно посмотрела ему в лицо, благо цветные искры у неё перед глазами исчезли и голова перестала болеть, и немедленно принялась рассказывать.
Она рассказывала, пока шли по песку к байку и Инто поддерживал её под локоть.
Она рассказывала, пока он усаживал её на машину, и потом, когда они вдвоём въезжали по пандусу на эстакаду.
Она рассказывала по пути в отдел таорэн, сидя впереди Инто на его байке, и одновременно разглядывала дорогу и город, а также, полагая, что делает это украдкой — присматривалась к таору.
Её увезли с Земли вместе с партией редкоземельных элементов, потому что она оказалась в неподходящее время в неподходящем месте. Она не поняла, зачем её увезли, потому что ничего с ней не делали, только иногда били энергетически. Она была уверена, что похитители развлекались таким образом.
Вместе с ней увезли её старшую двоюродную сестру Веру, которая её растила после того, как родители Эллочки погибли в авиакатастрофе. Веру держали отдельно. Тот, кто сторожил Эллочку, угрожал её убить, если она попытается бежать, а потом напился и заснул. Она стала искать оружие, чтобы убить его, но нашла возможность отпереть дверь и просто ушла.
Веру надо поскорее достать оттуда, беспокоилась девушка. Она не могла объяснить, где в Зарингаре находится квартира, в которой держали её сестру. Инто попросил мысленно показать картинки и тут же сообщил полученную информацию по инфору в отдел.
А ешё она подслушала разговор о предстоящей крупной операции на Земле. Они говорили по-русски, поэтому она всё разобрала, даже координаты…
Она на самом деле подслушала телепатически, но сама не поняла этого.
В отделе Эллочку дополнительно расспросила Хинка. После чего её уложили спать в соседней комнате на подобии земной тахты.
Хинка поинтересовалась у Инто, как там Кмау. Посреди диалога в дверях появилась Эллочка с горящими от любопытства глазами, отводя с лица пепельные, очень пушистые волосы.
«А мне вы расскажете?»
Она слушала историю юного маура и яркой недоброй Кати, как сказку.
«Что ж она его не пожалела? Хотя бы не так резко бросила…»
«Она никого не жалеет»…
Привезли Веру Макарову. Это оказалась полная невысокая женщина с суровым взглядом, сильно за сорок. Эллочка радостно взвизгнула и бросилась к ней обнимать…
Значит, Оэренгайны уберутся отсюда завтра. Ирруор с Ирой будут в безопасности хотя бы от этих, подумал Инто и отправился на совещание по поводу полученной от Эллочки информации…
10.— Откуда на борту тараканы? — Хивинч злобно пнул ногой угол мехового ковра, залитого в нескольких местах вином.
— Им в твоей голове тесно стало, — ответствовала Манейр, не отрываясь от снарядов, с которыми тренировалась. — Твои способности тебе не на пользу. Подслушивать меньше надо такие сцены, тем более подключаться, тогда бы не бесился.
— Тебе легко говорить, ты от природы более… хладнокровная, — язвительно процедил младший брат и поискал глазами, чем бы запустить в стену. Схватил первое, что попалось под руку, потом разглядел, что это инфор, и аккуратно положил на прежнее место. Автоматическую тележку он тоже пощадил, зато не повезло большой старинной вазе и нескольким статуэткам.
— Не передумал? Последствия просмотрел?
— Нет, не передумал. Плевать я хотел на последствия. Последствия будут для маура, а не для меня.
Они понимали друг друга с полуслова без всякой телепатии.
— Ну смотри, не раскайся потом…
Манейр оторвалась от тренажёров, разыскала одну из своих шкатулок, долго в ней рылась, о чём-то размышляя, выбрала капсулу с неким составом, зарядила ею пистолет-шприц и полезла на самую высокую точку на наружной броне звездолёта.
Ждать ей пришлось довольно долго, но это её не напрягало…
11.Они весь день ходили друг за другом по кораблю.
После пульта наступила очередь для проверки двигательного отсека. Ира отправилась туда с вязанием следом за Ирруором. Она сидела на пороге и честно пыталась не мешать, заниматься своим делом и даже не смотреть на маура. Иногда ей это удавалось.
Потом она захотела есть и побежала за продуктами. Пока выбирала блюда, видимо, прошло некоторое время, потому что кахурианин оторвался от двигательной установки и пришёл к ней. Они вместе пообедали и отправились обратно, но по дороге завернули в Ирину каюту…
Затем примерно в таком же порядке произошла проверка ангаров, складов, систем жизнеобеспечения, связи… В конце концов они перестали забегать в каюту, чтобы не тратить время на дорогу…
— И где мы ещё не пробовали? — она озорно осмотрелась.
— И что мы ещё не пробовали?
Его сияющая улыбка, став откровенно чувственной, сделалась ослепительной. И очень хулиганской…
В какой-то редкий момент она оказалась на расстоянии от Ирруора и вдруг захотела немного проветриться. Она накинула недовязанное пончо поверх короткого платья, выбралась через верхний люк наружу и уселась, свесив ноги в проём входа и любуясь окрестностями. Вечерело, слабый ветер с нежностью перебирал длинные тёмные пряди её распущенных волос, небо на закате было янтарным, медовым и апельсиновым.
Она держала рядом с собой инфор, слушала музыку, мечтала и, видимо, так долго сидела неподвижно, глядя в небо, что у неё затекла шея. Она повертела головой, почесала зудящую в области сонной артерии кожу и вознамерилась спуститься вниз, когда Ирруор опередил это намерение, пришёл и унёс её в рубку…
Сквозь алый туман страсти и грохот оркестра барабанов пробился слабый голос.
— Ир! Ир, остановись!
Он остановился.
С ней творилось что-то не то. Лицо её было залито слезами, тело пылало жаром, она тёрла руками склеивающиеся глаза и задыхалась. Судя по признакам, она заболела слёзной лихорадкой. Когда и где она ухитрилась подцепить редкую инфекцию?
Он вскочил, схватил её на руки и бросился в медотсек.
— Не бойся, сейчас всё пройдёт, — шептал он, врубая энергоустановку и укладывая Иру в прозрачный саркофаг.
Прошло несколько долгих мгновений. В состоянии Иры ничего не изменилось. А потом взвыл датчик сердечной деятельности. Это было очень странно — генератор тонких энергий вкупе с антибиотическими лучами никак не помогал, но рассуждать о причинах времени не оставалось. Ирруор распахнул крышку аппаратного комплекса, выхватил из капсулы Иру, прижал к себе, уселся с нею на руках прямо на пол и сосредоточился. Она сразу перестала задыхаться, сердце забилось слабо, но ровно.
Тогда он поднялся и с девушкой на руках бросился в свою каюту.
Чёрные лосины, грави-пояс, на торсе — ничего. Бластер, пси-блок, аптечка, инфор. Покрывало — завернуть Иру.
Коридор, ангар, шлюпка. Люк, защитное поле корабля, сирена шлюпки.
Ирруор быстро забрался за пульт с девушкой на руках и повёл машину над посадочным полем напрямик к зданию космопорта на предельной скорости…
Раутлинг немедленно выставила всех из медпункта и включила энергоустановку и анализаторы, которые были мощнее, чем бортовые.
— Ничего не понимаю. Аппаратура не оказывает никакого эффекта. И не определяет характер болезни. Но это не инфекция точно, в этом смысле всё чисто.
Хор тревожных сигналов ударил по ушам.
Ирруор быстро вытащил Иру из аппарата и прижал к себе. Лицо у него затвердело.
— Куда ты повезёшь её?
— В город, в больницу — там много разных специалистов и медтехники.
— Ты не сможешь долго держать её на своей энергетике.
— Смогу — столько, сколько понадобится.
Он выбежал из медпункта с девушкой на руках. Ночной ветер хлестнул песком по голой спине. Маур не заметил этого. Он прыгнул в шлюпку, крепко удерживая Иру в объятиях, и рванул машину в небо…
- Предыдущая
- 58/89
- Следующая