Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дети против волшебников - Зервас Никос - Страница 78
Ниндзя удивлённо зыркнул на выдвинутые навстречу кулаки… Увидел спокойный, приглашающий взгляд русского мальчика… отрывисто хохотнул и сорвал с лица маску.
— Секо? — удивился Ваня. — Ну иди, иди сюда. Я тебе «Варяга» покажу.
— Сусуру-сан, здравствуй! — посмеиваясь тёмными щёлками, сказал Мутагочи. — Я тебя посютил, ха-ха, маленькая сютка. Ты испугался, да?
Япончик опустил руки, поклонился — вышел из атакующей позиции.
— Слусай, тебя Ари говорить хосет, он меня послал за тобоя.
Царицын так удивился, что даже кулаки опустил:
— Ари Ришбержье? Он тебя послал? С каких это пор пухлый Ари даёт поручения великому самураю Секо Мутагочи?
Япончик нахмурил колючие бровки:
— Он не прикасивает, а просит. Мы теперь друзья!
Не собирался Царицын встречаться с талантливым учеником алхимиков, да тот уже сам спешил по аллее Обманщиков — маленький, с улыбчивым личиком, глазки на радостном выкате:
— Ах, ну здравствуйте, здравствуйте, знаменитый шаман Шушурун!
— Здорово, — сказал Ваня. — Коли не шутишь.
Новый костюмчик в серебристую полоску, голубая рубашечка с жёлтым галстуком — тринадцатилетний мальчик, а выглядит до чего солидно, ну точно карлик-банкир!
— Ничего особенного, я просто хотел поздравить тебя с орденом! — захихикал Ари Ришбержье. Обращаясь к Царицыну, он умудрялся одновременно делать тысячу дел: раскланивался с прохожими, копался в кожаном рыжем портфельчике, поглядывал на дорогой хронометр, да ещё пытался придерживать между щекой и плечом крошечный мобильный телефончик…
Заметив мобильный телефон, Ваня призадумался. Повсюду развешены объявления, что пользоваться мобильной связью на территории замка запрещено под страхом немедленного изгнания. Но, видимо, для любимых студентов профессора Тампльдора делались особые исключения.
— Знаешь, — Ари выкатил глазки так, словно собирался обнять Царицына. — Я подумал, что нам, студентам Моргнетиля, нужно-таки держаться вместе. Надо же быть одной командой! Вот, это тебе…
Он протянул Ване бутылку, завёрнутую в красивый холщовый мешочек, и, тыкая подарком в грудь, зашептал:
— Я узнал, что ты отлично разбираешься в винах… Это Шато Лафит восемьдесят девятого… Стоит две тысячи фунтов, представляешь! Бери, это мой подарок тебе… по случаю нашего перевода на Моргнетиль!
— Спасибо, да только я не пью, — холодно сказал Ваня. — Не знаю, кто сказал, что я разбираюсь в вине. Это неправда.
— Ну вот и чудно, и начнёшь разбираться, — Ари принялся запихивать бутылку Ивану под локоть, — Держи, а то ещё уроним, разобьётся…
— Если хочешь мне сделать подарок, — вдруг сказал Царицын. — Дай лучше телефон, домой позвонить.
— О, это без проблем! Звони сколько хочешь! — Ари ужасно обрадовался и тут же подмигнул желтоватым веком: — Только с условием! Бутылочку тоже возьмёшь!
— Хорошо, — сказал Ваня.
— Ах, ну совсем забыл-таки, — спохватился Ари. — Гляди, что у меня есть! Это просто чудо.
Он сунул липкую ручку во внутренний карман и достал крошечную шкатулку, которая в его пальчиках тут же распахнула багровую бархатную пасть, а изнутри тут же бешено засверкало…
— Орденский перстень Звёздной лиги. Я заказал пять штук для всех, кто сегодня был вместе со мной у старика Гендальфуса. То есть для себя и остальных, кто был посвящен в паж-рыцари… Стоит всего сорок тысяч фунтов, смотри, здесь сертификаты, это делал лучший парижский ювелир Шимон Шкель…
— У меня нет таких денег, — отрезал Ваня.
— Да прекрати скромничать, ловчила! — захихикал маленький Ариэль и зашептал горячо: — Думаешь я не знаю, сколько у вас там в Сибири этого… золота… и алмазы в Якутии, я всё знаю. Давай, не жадничай. Тридцать девять тысяч фунтов — и перстень, эксклюзивный орденский перстень — твой навсегда! Детям своим в наследство оставишь, пойми.
Ваня улыбнулся:
— Денег правда нет.
— Тогда давай меняться!
— На что? Хочешь мой шарфик? — усмехнулся Царицын.
— Давай меняться на… дружбу? — предложил Ари Ришбержье, копаясь в портфельчике.
— Тебя бензопила «Дружба» интересует или одноименный плавленый сырок?
— Послушай, я ж таки объясню, — Ариэльчик подхватил Царицына под ручку и попытался увлечь его вперёд по аллее Обманщиков, да только русский стоял как вкопанный и прогуливаться не собирался.
— Послушай, давай раскроем все карты. На уроках алхимии профессор Кош учит нас рассчитывать стоимость человеческой дружбы. Я прикинул, что твоя дружба для меня будет самой выгодной. Пойми, ты знаменитость — все видели, как ты упал с неба в фонтан. Профессора в восторге от того, как ты продал Бармаглота. Потом, видишь, из всей этой толпы тебя выделил старик Гендальфус… Словом, ты перспективен. Мне выгодно появляться в обществе таких друзей, как ты. Я оцениваю твою дружбу в сто тысяч фунтов…
— Ого! — поразился Ваня. — Я стою как три Бармаглота!
— Погоди-погоди, послушай меня, ты получаешь этот перстень бесплатно, то есть в обмен на дружбу, — Ари достал маленький калькулятор, и начал тыкать кнопочки. — Остаток средств, а именно шестьдесят тысяч фунтов, я выдаю тебе в виде бессрочного кредита с минимальной процентной ставкой…
— Давай начнём с телефонного звонка, — Ивану надоело слушать алхимический бред. — Ты обещал, что дашь телефон! Ну так давай.
— Конечно-конечно. Но ты скажи, ты согласен, если ставка по кредиту будет очень маленькая, ну просто-таки смешная, допустим, шесть процентов?
— Разреши? — Ваня протянул руку и вынул телефонный аппарат из-под влажной щеки Ариэля Ришбержье. — Прости, у меня личный разговор с мамой.
Сжимая в пальцах аппарат, он быстро пошёл на середину мокрого газона, под перекрёстный обстрел поливальных брызгалок — подальше от юного алхимика. Расчёт оказался верным: Ари мигом учёл ущерб от забрызгивания нового полосатого костюмчика — и остался за заборчиком, нетерпеливо поглядывая на Ваню и считая минуты.
Сердце юного разведчика стучало: связь, у него есть связь! Понятно, что все разговоры прослушиваются… Кому позвонить и что сказать, чтобы информация дошла до Савенкова и была понятна только ему одному?
Никому из друзей-кадетов — нельзя: с какой стати шаманенок Шушурун станет звонить в Суворовское училище? Маме — тоже невозможно… Тогда кому я передам всё то, что удалось узнать о русских детдомовцах? И тут Ваню осенило. Он улыбнулся и уверенно начал нажимать кнопки. На том конце радиоволны трубку подняла молодая женщина с медленным, немного жеманным голосом:
— Хай. Слушаю Вас.
— Hi, is this Mrs Urotzky? — спросил Ваня немного охрипшим голосом. — This is Ariel Richebergier calling from Scotland. I have some interesting information for Artemy. It's concerning the scandal with Russian kids in Merlin. Could you ask Artemy for just a second?[30]
— Oh! Sure! Hold on for a moment![31] — обрадовалась Эвелина Уроцкая, и Ваня услышал, как она крикнула: — Темчик, это тебя, из Шотландии. Да брось ты рюмку, хватит уже! Насчёт наших детдомовских звонят…
— Yeah?[32] — раздался слабый, очень-очень больной голос.
— Hi Artemy, my name is Ariel Richebergier and I am a first year student in Merlin. I am sure you know about this situation with Russian kids unwilling to come back to Russia. I've just learned the full story and I just thought that a prominent Russian journalist might be interested[33]…
— Oh yeah, sure I am interested in any information about this, — быстро сказал великий журналист Артемий Уроцкий внезапно окрепшим и очень деловым голосом. — What do you want for your leak?[34]
— Oh! — Ваня рассмеялся. — It's nothing. Almost nothing. I would only like a half-page interview in Izvestia with myself… I'll be talking about my studies in Merlin and all the wonders of this place. A story of yours with a huge photo of mine. How about it?[35]
вернуться30
Привет, это миссис Уроцки? Это Ариэль Ришбержье звонит из Шотландии. У меня есть кой-какая интересная информация для Артемия. Это касается скандала вокруг русских детей в Мерлине. Вы не могли бы позвать Артемия всего на секунду? (амер. англ.).
вернуться31
О! Конечно! Подождите момент! (амер. англ.).
вернуться32
М-да? (амер. англ.).
вернуться33
Привет, Артемий, моё имя Ариэль Ришбержье, и я студент первого курса в Мерлине. Я уверен, что Вы в курсе всей этой ситуации с русскими детьми, которые не хотят возвращаться в Россию. Я только что разузнал полностью, что происходит на самом деле, и я просто подумал, что влиятельный русский журналист может заинтересоваться... (амер. англ.).
вернуться34
О да, безусловно, я заинтересован в любой информации об том. «...· Что Вы хотите получить за эту утечку информации? (амер. англ.).
вернуться35
Ой... Да ничего. Почти ничего. Я бы только хотел дать интервью «Известиям» на половину полосы... Я буду говорить о моей учёбе в Мерлине и обо всех чудесах этого местечка. Вы возьмёте интервью, я дам мою большую фотографию. Как Вам это предложение? (амер. англ.).
- Предыдущая
- 78/116
- Следующая
