Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Старшая Эдда - Автор неизвестен - Страница 20


20
Изменить размер шрифта:
«То воин приехал,сошел он с коняи пастись пустил его».

16

Герд сказала:

«Гостя просив палату войтии меда отведать!Хоть я и страшусь,что это приехалбрата убийца.[218]

17

Ведь ты не из асови не из альвов,не ванов ты сын?Зачем ты промчалсясквозь бурное пламяи к нам прискакал?»

18

Скирнир сказал:

«Я не из асови не из альвов,не ванов я сын,но я промчалсясквозь бурное пламяи к вам прискакал.

19

Одиннадцать яблок[219] со мной золотых,тебе я отдам их,если в обменты Фрейра сочтешьжеланнее жизни».

20

Герд сказала:

«Одиннадцать яблокв обмен на любовьникогда не возьму я:Фрейр никогданазваться не сможетмужем моим».

21

Скирнир сказал :

«Кольцо тебе дам,что на костреБальдра сгорело!Восемь колецв девятую ночьиз него возникают[220] ».

22

Герд сказала:

«Кольца не возьму,что на костреБальдра сгорело!Вдоволь добрау Гюмира в доме,отцовых сокровищ».

23

Скирнир сказал :

«Видишь ты мечв ладони моей,изукрашенный знаками?Голову имГерд отрублю,коль согласья не даст».

24

Герд сказала:

«Угроз не стерплю,согласьем на нихникогда не отвечу;но если с Гюмиромвстретишься ты,вы оба, я знаю,схватку затеете».

25

Скирнир сказал:

«Видишь ты мечв ладони моей,изукрашенный знаками?Старого турсая им поражу,в поединке падет он.

26

Жезлом укрощеньяударю тебя,покоришься мне, дева;туда ты пойдешь,где люди тебявовек не увидят.

27

На орлиной скалеты будешь сидеть,не глядя на мир,Хель озирая;еда тебе будетпротивней, чем змеидля взора людского!

28

Чудищем станешь,для всех, кто увидит!Пусть Хримнир глазеет,всяк пусть глазеет!Прославишься больше,чем сторож богов,[221] сквозь решетку глядящая!

29

Безумье и муки,бред и тревога,отчаянье, больпусть возрастают!Сядь предо мной —нашлю на тебячерную похотьи горе сугубое!

30

Тролли вседневнотебя будут мучитьв жилье исполинов;в дом турсов инеябудешь всегдабезвольно плестись,неизбежно плестись;не радость познаешь,но тяжкое гореи скорбные слезы.

31

Трехглавого станешьтурса женойили замуж не выйдешь!От похоти сохни,зачахни от хвори!Будь, как волчец,что под камень кладут,жатву закончив![222]

32

Я в рощу пошел,в сырую дубравуза прутом волшебным;взял прут волшебный.

33

Ты разгневала Одина,асов главу,Фрейр тебе враг:преступная дева,навлекла ты боговнеистовый гнев.

34

Слушайте, ётуны,слушайте, турсы,Суттунга семя,[223] и сами асы!Запрет налагаю,заклятье кладуна девы утехи,на девичьи услады!

35

Хримгримнир[224] турсза решетку смертипосадит тебя;тролли напояттебя под землеюкозьей мочой;вкуснее питьяты не получишь,не по воле твоей,но по воле моей!

36

Руны я режу —„турс[225] “ и еще три:похоть, безумьеи беспокойство;но истреблю их,[226] так же как резал,когда захочу».

37

Герд сказала:

«Нет, лучше примипривет мой и кубокстарого меда!Не помышляла я,что полюблюванов потомка».

38

Скирнир сказал:

«Хочу я прямойответ получитьдо отъезда отсюда:когда с сыном Ньёрдасвидеться хочешьи соединиться?»

218

Брата убийца. – По предположению одних, братом Герд был пастух, которого надо было убить, чтобы проехать сквозь «полымя мрачное». В таком случае в песни не хватает сообщения о его убийстве. Другие предполагают, что братом Герд был великан Бели, которого убил Фрейр.

219

Одиннадцать яблок. – По-исландски выражения «одиннадцать яблок» и «яблоки жизни» (т. е. омолаживающие яблоки) похожи. Здесь, возможно, описка. Такие яблоки жизни были у богини Идунн.

220

Речь идет о кольце Драупнир («капатель»), которое было положено Одином на погребальный костер его сына Бальдра и послано Бальдром назад Одину через Хермода.

221

Сторож богов – Хеймдалль (см. прим. к «Прорицанию вёльвы»).

222

…волчец, // что под камень кладут, жатву закончив. – Обычай закладывать волчец (чертополох) под камень существовал в Эстонии и, по-видимому, некогда в Норвегии, но едва ли в Исландии (где не было хлебопашества).

223

Суттунга семя – великаны. Суттунг – имя одного великана.

224

Хримгримнир – имя какого-то «великана инея».

225

«Typc» – названье руны.

226

…но истреблю их… – т. е. соскоблю руны и тем самым уничтожу их волшебную силу

Перейти на страницу: