Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Повелитель демонов из Каранды - Эддингс Дэвид - Страница 36
Глава 10
Когда они на следующее утро собрались за завтраком, Шелк выглядел слегка рассеянно. Маленький человечек упорно избегал смотреть на Бархотку, которая, изображая застенчивость, не отрывала взгляда от своей чашки с клубникой со сливками.
– Ты сегодня, кажется, немного не в себе, принц Хелдар, – небрежно бросила Сенедра, хотя в глазах ее прыгали чертики. – Что-нибудь случилось?
Он метнул на нее быстрый взгляд.
– Ну ладно, ладно, – сказала она, нежно погладив его по руке. – После завтрака ты наверняка почувствуешь себя гораздо лучше.
– Я не голоден, – буркнул он и вскочил из-за стола. – Пойду прогуляюсь.
– Но, милый мой, – возразила она, – ты же не съел свою клубнику. Она просто восхитительна, правда, Лизелль?
– Бесподобна, – согласилась девушка, и на лице ее обозначились милые ямочки. – Можно мне съесть твою клубнику, Хелдар? – крикнула Бархотка ему вдогонку.
Когда Шелк вышел, хлопнув дверью, Сенедра и Бархотка залились звонким смехом.
– В чем дело? – спросила их Польгара.
– Нет, ничего, – ответила Сенедра, продолжая смеяться. – Этой ночью, госпожа Польгара, у нашего принца Хелдара было небольшое приключение, которое закончилось не совсем так, как он предполагал.
Бархотка быстро взглянула на Сенедру и залилась румянцем.Потом обе снова засмеялись.
– Так, понятно, – нахмурилась Польгара.
Щеки Бархотки еще больше покраснели, хотя она и продолжала смеяться. Польгара вздохнула.
– Что у них, Пол? – спросил Дарник.
Она пристально посмотрела на этого честного, нет, святого человека с твердыми сендарийскими принципами.
– Так, небольшое затруднение, Дарник, – сказала она. – Ничего страшного.
– Хорошо. Я нужен тебе сегодня утром?
– Нет, дорогой, – проговорила Польгара, целуя его.
Дарник поцеловал ее в ответ и поднялся из-за стола, глядя на нетерпеливо топтавшихся уже Тофа и Эрионда. Все трое поспешно удалились.
– И когда же они наконец выловят всю рыбу из пруда? – задумчиво произнесла Польгара.
– Боюсь, что никогда, госпожа Польгара, – ответил ей Сади, запихивая в рот крупную клубнику. – Служащие парка каждую ночь выпускают туда новую.
Она вздохнула.
– Этого я и боялась.
Гарион мерил шагами длинный гулкий коридор. Он был раздражен и не мог сдержать нетерпения. Необходимость попасть в Ашабу прежде, чем Зандрамас снова ускользнет от него, настолько была ему очевидна, что ни о чем другом он думать уже не мог. Хотя Шелк, Бархотка и Сади наметили несколько возможных вариантов побега, вероятность того, что Закет изменит свое решение, таяла на глазах, и Гарион стал все чаще подумывать о «другом способе», как говорила Бархотка. Гарион не хотел бы действовать таким образом, не хотел разрушить наметившуюся дружбу с этим странным человеком – правителем Маллореи. Не хотел он терять не только дружбу, но и те политические возможности, которые открывались ему в этой ситуации.
Гарион собирался уже вернуться в свою комнату, когда к нему подошел слуга в красной ливрее.
– Ваше величество, – произнес он с глубоким поклоном, – принц Хелдар попросил меня вас разыскать. Он хотел бы с вами поговорить.
– Где он?
– В регулярном парке, около северной стены, ваше величество. Вместе с ним какой-то полупьяный надракиец и женщина, которая все время сквернословит. Вы не поверите даже, каких гадостей она мне наговорила.
– Кажется, я с ней немного знаком, – улыбнувшись, ответил Гарион, – поэтому поверю. – Поспешно пройдя через дворцовые коридоры, он вышел в парк.
Ярблек не изменился. Хотя в аккуратно подстриженном парке было по-весеннему тепло, его потрепанное войлочное пальто было застегнуто на все пуговицы, на голове красовалась лохматая меховая шапка. Развалясь на мраморной скамье под ветвистым деревом, он держал под мышкой откупоренный бочонок пива. Велла, как всегда пьяная, расхаживала между клумбами. Облегающий надракийский жилет, кожаные брюки, из-за пояса и голенищ сапог высовывались серебряные рукояти кинжалов – она не менялась. В походке – тот же вызов и манерность. Высокомерие, которое она так долго в себе культивировала, теперь стало второй натурой. Шелк сидел на траве рядом со скамьей Ярблека, и в руке его тоже была пивная кружка.
– Мы уже хотели идти тебя разыскивать, – сказал он, когда Гарион приблизился к ним.
Стройный, мускулистый Ярблек, сощурясь, смотрел на Гариона.
– Так, так, – произнес он, по-совиному хлопая глазами. – Я не я буду, если этот мальчишка не король Ривы. Ого, и этот огромный меч, как всегда, при тебе.
– Привычка, – пожал плечами Гарион. – Ты хорошо выглядишь, Ярблек, если не считать того, что ты немного пьян.
– Последнее время я пью гораздо меньше.– Чувствовалось, что Ярблек врет. – Желудок уже не тот.
– Ты случайно не встретил по пути Бельгарата? – спросил Гариона Шелк.
– Нет. А что?
– Я за ним тоже послал. У Ярблека есть для нас кое-какие новости. Я хочу, чтобы старик услышал их из первых уст.
Гарион взглянул на грубое лицо приятеля Шелка.
– Ты давно в Мал-Зэте? – спросил он.
– С прошлой ночи, – ответил Ярблек, снова зачерпнув кружкой пива из бочонка. – Долмар сказал мне, что вы все во дворце, вот я и пришел с утречка взглянуть на вас.
– Как долго ты намерен пробыть в городе? – спросил его Шелк.
Ярблек прищурился, посмотрел на дерево, пощипывая свою жидкую бородку.
– На твой вопрос не так-то легко ответить, – произнес он наконец. – Долмар собрал почти все, что мне нужно, но я хотел бы еще немного пошнырять по рынкам. В Бокторе есть один толнедриец, который интересуется необработанными драгоценными камнями. Я мог бы на этой сделке неплохо заработать – особенно если мне удастся переправить камни через драснийскую таможню.
– Разве таможенники королевы Поренн не перетряхивают багаж? – спросил его Гарион.
– Еще как, – рассмеялся Ярблек. – И меня самого тоже. Но Веллу они и пальцем не трогают. Знают, как она ловко орудует кинжалами. Я сторицей вернул то, что заплатил за нее, пряча время от времени в ее одежде маленькие свертки.
– Он хрипло засмеялся. – И прятать их тоже очень весело. – Он громко рыгнул и пробормотал: – Извиняюсь.
Через лужайку к ним шел Бельгарат. Старик отказался от новой одежды, которую не раз предлагал ему Закет, и носил свою заляпанную тунику, заплатанные брюки и совсем неподходящие к ним по цвету сапоги, что вкупе выглядело, как казалось Гариону, довольно вызывающе.
– Ну, наконец-то и ты, как я погляжу, сюда добрался, – без всякого предисловия обратился он к Ярблеку.
– Я завяз в Мал-Камате, – ответил надракиец. – Каль Закет разослал корабли по всему западному побережью, чтобы переправить свою армию обратно из этого вонючего Хтол-Мургоса. Мне пришлось нанять лодки и спрятать их в болоте к северу от руин Хтол-Мишрака. – Он поднял кружку с пивом – Хотите? – спросил он.
– Конечно. Найдется для меня какая-нибудь посудина?
Ярблек похлопал себя по карманам и извлек откуда-то из недр своего огромного пальто широкий резной кубок.
– Тебя врасплох не застанешь.
– Я всегда рад угостить друзей. Наливай-ка. Постарайся не слишком много пролить. – Надракиец взглянул на Гариона – А ты? – спросил он. – У меня и для тебя найдется кружка.
– Нет, спасибо, Ярблек. Мне еще рано.
К ним подошел низенький, странно одетый человечек. Один рукав его куртки был зеленым, другой – красным. Одна штанина брюк покрыта желто-розовыми полосами, другая – крупным белым горохом. На голове красовалась высокая треугольная шляпа, увенчанная колокольчиком. Но даже не это пестрое одеяние было самым удивительным в нем. Гариона прежде всего поразило то, что человечек как ни в чем не бывало шел на руках, помахивая ногами в воздухе.
– Я слышу, тут кому-то предлагают выпить? – спросил он с певучим, незнакомым Гариону акцентом.
Ярблек бросил на живописного человечка кислый взгляд и снова полез в карман пальто.
- Предыдущая
- 36/82
- Следующая
