Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Запретное прикосновение - Такер Шелли - Страница 47
— Вы неплохо управляетесь с мечом, милорд, — заметил Карл. — На месте короля Альдрика я тоже поручил бы принцессу вашим заботам. Он сделал правильный выбор.
Ройс собирался еще о многом расспросить новых знакомцев, но в это время в узком проходе раздались торопливые шаги.
— Вот и леди пожаловали, — промолвил Тейн с видимым облегчением.
— Наконец-то, — в тон ему проговорил брат.
Ройс взглянул на вход в пещеру и увидел, что первой вошла высокая светловолосая женщина.
А за ней шла… Кьяра.
— Ваше высочество! — раздалось сразу несколько голосов.
Мужчины опустились на одно колено, склонили головы. Все, кроме Ройса: ему еще трудно было подняться от боли и от потрясения, которое он испытал, увидев Кьяру.
Она казалась совершенно спокойной. Но вот девушка увидела Ройса, его лицо со следами крови и, стремительно кинувшись к нему, опустилась возле него на колени.
— О, Ройс! Вы снова ранены?
Он смог лишь что-то нечленораздельно промурлыкать в то время, как она ощупывала его голову. Как ужасно, что руки у него связаны и он не в состоянии ничем помочь ей, тоже попавшей в плен к мятежникам. Правда, они отнеслись к ней с должным почтением, но кто знает, что у них на уме?
Ландерс обхватил огромной ручищей тонкую талию женщины, пришедшей вместе с Кьярой, и спросил странным для такого детины ласковым голосом:
— Все прошло хорошо, дорогая?
— Да, любовь моя.
Женщина поднялась на цыпочки и, с трудом дотянувшись до лица Аандерса, поцеловала его в губы. Потом, увидев раненого Ройса и поняв, что у него связаны руки, повернулась к Тейну:
— Зачем вы это сделали?
— Мириам, — ответил тот, — я уже объяснял тебе.
— Ты обещал, что не прольется ни капли крови, Тейн!
— Что, черт возьми, тут происходит?! — вскричал Рейс, обретший наконец силы, чтобы заговорить.
Кьяра, услышав его громкий голос и поняв, что он, слава Создателю, не при смерти и не так уж серьезно ранен, бросилась ему на шею, не обращая никакого внимания на окружающих.
— Ройс, — промолвила она. — Ройс, я так волновалась. Но теперь все будет хорошо. Мириам рассказала мне. Эти люди не собирались убивать меня. Они…
— И вы поверили ей и покинули дворец? — негромко проговорил он. — Как вы могли, Кьяра?
Если бы у него не оставались связанными руки, он, возможно, постарался бы высвободиться и отойти в сторону, ибо не хотел делать их чувства достоянием кого бы то ни было, а здесь находилось ни много ни мало, а шестеро посторонних. Но поскольку он этого сделать не мог — да и не очень стремился, — то продолжал покоиться в ее объятиях, вдыхать запах ее волос, тела, забыв на мгновение о том, где они и что происходит вокруг.
Ни он, ни она не заметили, какая тишина воцарилась вдруг в полутемной пещере, где каждый из присутствующих стал свидетелем чувств, которые питали друг к другу принцесса и человек, кому была поручена ее охрана.
— Благодарение Богу, вы живы, — произнес наконец Ройс, слегка отстранившись и оглядев всех, кто в молчании взирал на них. — Но как вам удалось выбраться из дворца? И что будет дальше?
— Мы вышли через тайный ход. — Светловолосая женщина подошла к нему и поклонилась. — Жаль, что нам пришлось встретиться в подобных обстоятельствах, милорд. Я — Мириам, камеристка принцессы.
— Так это вы направили их по нашему следу? — пробормотал Ройс.
— Да, милорд, я. Но вовсе не с той целью, о которой вы думаете. У нас и в мыслях не было причинить хотя бы малейший вред принцессе. И вам тоже.
Кьяра выпрямилась, оправила платье.
— Она говорит чистую правду, Ройс, поверьте.
— О, конечно! — воскликнул он с насмешкой. — А две, нет, три, а может, и больше попыток убить вас, они не в счет? Как вы доверчивы!
И тут вперед выступил Ландерс.
— Приношу свои искренние извинения, ваша светлость, — сказал он, обращаясь к Кьяре, — за неудачную попытку похищения и неосторожное обращение с кинжалом. Но вы сами…
— Так это вы были той ночью? — Кьяра всмотрелась в него. — Ну, разумеется, вы.
Ландерс опустился перед ней на колени.
— Еще раз прошу простить меня, принцесса, и клянусь, это был несчастный случай. Я лишь хотел напугать вас, чтобы потом связать руки и увезти из замка, но вы… Поверьте, я и тогда, и сейчас готов умереть за вас и за свободу Шалона.
— Я прощаю вас, — произнесла Кьяра. — Мне многое объяснила Мириам. Вы и сами подвергались и подвергаетесь немалому риску.
— Все мы рискуем, принцесса, — вмешался Тейн. — И вы в том числе. То, что мы задумали и хотим осуществить, требует немалых усилий и еще большей смелости.
— Но мне хотелось бы кое-чго выяснить! — запальчиво сказал Ройс. — Быть может, кто-нибудь развяжет наконец эги чертовы веревки?
— О Господи, конечно! Простите, милорд. За разговорами мы совсем забыли о вас. Как вы себя чувствуете?
Тейн кивнул молодому стражнику, тот моментально перерезал кинжалом веревки и помог Ройсу подняться. Голова у него еще кружилась, но он уже мог держаться на ногах.
— Отчего мы должны верить вашим словам о том, что вы не замышляете ничего плохого против принцессы? — продолжил он свои расспросы.
И опять ответила Мириам:
— Я уже говорила принцессе, если бы у нас, не дай Бог, были дурные намерения, мне ничего не стоило подсыпать яда ей н пищу и таким образом избежать всех опасностей, связанных с похищением.
— Наша цель весьма проста, — пояснил Тейн. — Воспрепятствовать браку ее светлости с Дамоном.
— И для этого понадобилось спустить на нас снежную лавину?! — вскричал Ройс.
— Нам бы такое и в голову не пришло, — сказал Карл.
— Это чистая случайность, — добавил Лан-дерс. — Склон начал подтаивать. Мы сами были в ужасе, когда увидели, что произошло. И как только появилась возможность, кинулись вниз в надежде помочь, если еще не поздно.
— Но увидели, как вы умчались от нас на щите. Это было великолепно! — продолжил Карл.
— А потом мы потеряли вас из виду, — закончил Тейн, — и обнаружили только в Гавене. И то совсем случайно. Но разговора, как сейчас, к сожалению, тогда не получилось.
— Да уж… — ухмыльнулся Ройс.
— Скажите, вы знаете лорда Баярда? — спросила Кьяра.
Тейн покачал головой:
— Слышал о таком, Но он с нами никак не связан.
Кьяра посмотрела на Ройса и перехватила его довольный взгляд: старый друг оказался чист перед ним.
— Милорд, — обратилась к нему Мириам, — пожалуйста, скажите теперь, что вы нам верите.
— Если бы мы желали вашей смерти, барон, — добавил Тейн, — то, согласитесь, могли бы уже давно отправить вас на тот свет.
Мужчины некоторое время молча смотрели друг на друга.
— Вы правы, — признал Ройс. — Но остается еще один вопрос: что вам от нас нужно? Теперь, когда наконец осуществили задуманное — похитили принцессу. А заодно и меня.
— Помощи, милорд, — коротко ответил Тейн.
Это немало удивило Ройса.
— Что же я могу сделать для вас?
— Для всех нас, милорд, — поправил Тейн.
Кьяра положила руку ему на рукав.
— Мириам сказала, что вы растолкуете все подробно. Зачем понадобилось похищать меня? Что хорошего это принесет нашей стране? Ведь если я не выйду замуж за Дамона, мирное соглашение будет нарушено, а значит, на Шэлон обрушатся новые беды. Разве не так?
— Мы хотим лишь одного, — пояснил Тейн. — Чтобы свадьба было отложена до того дня, когда…
— Когда мы найдем принца Матиаса, — договорил за него Карл. — Но теперь, раз уж вы здесь, наши планы немного изменились.
— Подожди, брат, — остановил его Тейн. — Нужно все по порядку.
— Вы задумали убедить Матиаса взять в свои руки бразды правления? — спросил Ройс.
— Это главная наша цель, милорд.
— Но Матиас никогда не изъявлял желания править страной, предпочитая мирской жизни жизнь духовную.
— Мы надеемся, он изменит решение, когда узнает, до чего довел страну его брат, — сказал Ярек, пожилой стражник. — Наш народ ненавидит и презирает Дамона. Тюрингия вот-вот рухнет от нищеты и междуусобиц.
- Предыдущая
- 47/62
- Следующая