Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сон в Нефритовом павильоне - Автор неизвестен - Страница 153
Держа листок бумаги двумя руками, князь трижды перечитал стихи: внимание государя очень тронуло его. Гонец передал Яну слова, что велел при этом сказать Сын Неба:
«Помните ли вы о нас, гуляя чудной ночью при ясной луне со своим другом? Мы шлем вам вина из наших подвалов, поднимите бокал за вашу встречу с князем Шэнем!»
Ян молча поклонился, слезы мешали ему говорить. Он смотрел на север, и тоска сжимала ему сердце.
Разлив вино по бокалам, князь Шэнь сказал:
— Вино прислал сам государь, поэтому выпьем его немедленно, как бы хмельны мы ни были! За встречу!
Между тем Хун обратилась к циньским дамам:
— Все мы умеем играть и петь! Так пусть каждая из нас споет свою любимую песню!
Циньские дамы дружно подхватили предложение Хун. А та продолжала:
— Князьям могут не понравиться наши песни, потому давайте отъедем подальше и развлечемся вволю одни!
— А что делать мне? — посетовала госпожа Те. — Все вы обучались музыке и пению с детства и можете плести голосом такие узоры, что и по шелку не вышить! Я же выросла в крестьянском доме, умею только рис есть да спать!
— И я не из княжеских палат, — рассмеялась Хун. — А рыбацкие или сельские песни тоже совсем не плохи. Но знайте, отказываться нельзя!
Услышав веселые женские голоса в отдалении, князь Шэнь говорит:
— Наши дамы покинули нас — любопытно, зачем? Давайте подберемся к ним поближе и выясним их тайну!
Так и сделали: подкрались, перебрались на нос лодки, где были женщины, и видят — окна плотно задернуты занавесками, из-за них доносятся шумные разговоры и дружный смех. Вдруг послышались ритмичные удары ладони по кувшину, и Хун запела:
Как пустыня, река пуста.Эй, сорока, что мчишь на юг!Что тебя испугало, скажи —Лунный свет или флейты звук?Праздник осени впереди,Жду-пожду я луны восьмой,Будем весело пировать,Только суженый где же мой?Юный друг, говорят, пораНа Дунтин поспешить давно:Ну-ка чаще маши веслом —Ждет чжуншаньское нас вино!Как бы продолжая, затянула госпожа Бань:
От столицы нашей вдали,Там, где пыль клубами встает,Песнью, танцем, лунойУпиваемся мы допьяна.На горе Гусушань турачи[412]Возгласили — пришла весна!Юный друг, вот бокалы тебе —Разливай остатки вина!И уйдем с дорожки луны,Засиявшей на глади вод!Хун похвалила:
— Хорошая песня — раздольная, широкая, необычная, и поете вы прекрасно!
Настал черед Феи:
Поднялись облакаНад горой Лазоревый градИ на наш Красный ЗонтПроливным упали дождем.По Алмазной рекеМой бумажный кораблик мчит,Вместе с феей Хэн-э[413]Наслаждаюсь я ветерком!В мире нет никого,Кто, как я, был бы жизни рад!Женщины подхватили песню Феи, звучавшую так изящно и нежно. Бань и Го взяли Фею за руки и говорят:
— Мы знаем, что вы с детства томились в зеленом тереме. Но это не помешало вам стать подлинной феей!
Свою песню исполнила госпожа Го:
Ветру парус вручив,По реке я плыву;Лес и горы кругомТак прекрасны сейчас!Эй, луна! В небесахВсем поведай молву:Что Ткачиху нашелНа земле Волопас!Когда кончилась и эта песня, госпожа Го обратилась к Лотос:
— Госпожа Лотос, вы наша хозяйка, и, хотя вы моложе всех гостей, вам петь впереди нас!
Лотос спорить не стала и запела:
Мне речная водаЗаместо вина,А светильником мне —Светоч неба, луна;Не приду, не вернусь,Коль не буду пьяна!Эй, гора! Не пускай —Хочет скрыться луна.К другу еду, везуОстатки вина!Госпожи Бань и Го отдали должное Лотос.
— В песнях и музыке вам просто нет равных! Чудесно! У вас большой талант!
Затем спела госпожа Те.
В лес и горы иду,И в руках моих — гусь,Буйный ветер меняК другу-месяцу мчит!Кто остался внизу.Мной навек позабыт.Я с небесных высотКрасотой наслажусь!От удовольствия Хун ударила рукой по кувшину и воскликнула:
— Ваша песня напомнила мне танское сочинение «Ветви бамбука».[414] Она совсем не похожа на наши напевы, заученные в зеленых теремах! Ну, а теперь послушаем Сунь Сань!
Та рассмеялась:
— Я ведь рыбачка из Цзяннани и знаю одни рыбацкие песни, но что делать, потешу вас!
Она запела, постукивая по борту лодки:
Облетели цветы камыша,Появилась луна над рекой —Веселей поднимай весло!Мы найдем, где цветет абрикос,Рыб сребристых наловим с тобой —Веселей поднимай весло!Перед нами гора Фучуньшань —Не Улин, где персик расцвел!Человек у реки Инчуань,[415]Ты, с которым красавец вол!Не хвались, что вол твой хорош, —Это Яо и Шуня труды!Веселей поднимай весло!Эй, девица, груду бельяОпустившая в струи воды!Не хвались своей красотой —Вся твоя красота от весны!Не олень ли стоит наверху,На площадке Полной Луны?Веселей поднимай весло!Что случилось с Алмазной рекой —Не Серебряной стала ль она?Глянь, гора Красный ЗонтФей небесных полна!В мире места красивее нет,Чем Обители Звездной край!Нужно к берегу плыть скорей —Веселей весло поднимай!Лотос-меч возьми, оглядись:Здесь красив и талантлив народ,Среди женщин Небо лишь мнеКрасоты никак не дает!Длинная песня Сунь Сань пришлась всем по вкусу. Наслушавшись, князья перебрались на свою лодку и поплыли к берегу. Когда они поднялись в павильон Соперник Луны, им сообщили, что императорский гонец должен отбывать в столицу. Ян тотчас зажег светильник, отыскал узорную бумагу и начертал:
вернуться412
Гусушань — гора в Цзяннани, излюбленное место для прогулок.
вернуться413
Хэн-э — см. Чан-э.
вернуться414
«Ветви бамбука» — старинная народная песня Западного Китая, исполнявшаяся под флейту и барабан. Ей подражали Бо Цзюй-и и многие другие поэты.
вернуться415
Фучуньшань, Улин, Инчуань — места, связанные с отшельничеством. Упоминая ниже о «трудах Яо и Шуня», Сунь Сань подчеркивает, что отшельник не должен забывать о заслугах первопредков.
- Предыдущая
- 153/189
- Следующая
