Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Английская классическая эпиграмма - Байрон Джордж Гордон - Страница 12


12
Изменить размер шрифта:

XIX век

Уильям Блейк[[99_1]

1757–1827

РАЗГОВОР ДУХОВНОГО ОТЦА С ПРИХОЖАНИНОМ– Мой сын, смирению учитесь у овец!..– Боюсь, что стричь меня вы будете, отец!ВОПРОС И ОТВЕТ– Расскажите-ка мне, что вы видите, дети?– Дурака, что попался религии в сети.* * *К восставшей Франции мошенники Европы[100]Как звери отнеслись, а после – как холопы.ИСКАТЕЛЬНИЦЕ УСПЕХАВся ее жизнь эпиграммой была,Тонкой, тугой, блестящей,Сплетенной для ловли сердец без числаПосредством петли скользящей.* * *Пока не женимся, сказать мы не сумеем,Не склеены ли у жены колени клеем.О БЛАГОДАРНОСТИОт дьявола и от царей земныхМы получаем знатность и богатство,И небеса благодарить за них,По моему сужденью, – святотатство.ЭПИТАФИЯЯ погребен у городской канавы водосточной,Чтоб слезы лить могли друзья и днем и еженочно.* * *– Что оратору нужно? Хороший язык?– Нет, – ответил оратор. – Хороший парик!– А еще? – Не смутился почтенный старикИ ответил: – Опять же хороший парик.– А еще? – Он задумался только на мигИ воскликнул: – Конечно, хороший парик!– Что, маэстро, важнее всего в портретисте?Он ответил: – Особые качества кисти.– А еще? – Он, палитру старательно чистя,Повторил: – Разумеется, качества кисти.– А еще? – Становясь понемногу речистей,Он воскликнул: – Высокое качество кисти!МОЕМУ ХУЛИТЕЛЮПусть обо мне ты распускаешь ложь,Я над тобою не глумлюсь тайком.Пусть сумасшедшим ты меня зовешь,Тебя зову я только дураком.* * *Всю жизнь любовью пламенной сгорая,Мечтал я в ад попасть, чтоб отдохнуть от рая.УИЛЬЯМУ ХЕЙЛИ О ДРУЖБЕ[101]Врагов прощает он, но в том беда,Что не прощал он друга никогда.ЕМУ ЖЕТы мне нанес, как друг, удар коварный сзади,Ах, будь моим врагом, хоть дружбы ради!

Джон Хукхэм Фрир[102]

1769–1846

НА ЗАЕМ ПАРИЖАН В ПОДДЕРЖКУ ГОТОВЯЩЕЙСЯ ВЫСАДКИ ФРАНЦУЗСКИХ ВОЙСК В АНГЛИИ[103]О шкуре Альбиона алчно бредя,На выделку ее, мы узнаем,Парижские дельцы дают заем.Эй, шкурники, а кто убьет медведя?

Сэмюел Тейлор Колридж[104]

1772–1834

* * *Когда заключил я в объятья подругу,Мы наши сердца подарили друг другу.Но чуя, сколь путь до венчанья тернист,Я в страхе дрожал как осиновый лист.Решающим было для участи нашей,Что скажет ее досточтимый отец.Бездушный старик меня вытолкал взашей.Все кончилось только обменом сердец.О ПЕВЦАХ[105]Не всякий лебедь должен петь,Почуяв близость смерти,Иному лучше померетьДо первых нот в концерте.

Уолтер Сэвидж Лэндор[106]

1775–1864

НА ЧЕТЫРЕХ ГЕОРГОВ[107]Георг наш Первый страшен был всегда нам;Георг Второй не меньшим слыл тираном;Всем досаждал, под стать Георгам этим,И тот, кто был уже по счету Третьим.Теперь мы в совершеннейшем восторге,Что на Четвертом кончились Георги.HA TOMA И ЕГО ЖЕНУ«С женой ты груб и бьешь ее притом.Стыдись! Что может быть на свете гаже?» –Корили Тома. И ответил Том:«Моя супруга счастлива. Но дажеБудь жизнь ее одних невзгод полна,Лить слезы не посмела бы она».НА УЧЕНОГОУченый жениться решил, а друзьяСказали: «Подумай о шаге таком:Ты слишком умен, чтоб супруга твояНе сделала тотчас тебя дураком».вернуться

99_1

Уильям Блейк (1757–1827) – поэт и художник, противник всех форм тирании и церкви.

вернуться

100

«К восставшей Франции мошенники Европы…» – Монархи Европы встретили буквально в штыки Великую французскую революцию и организовали против нее походы, но потерпели поражения, после которых иные из них стали заискивать перед победоносной Французской республикой, а затем империей, сделавшей некоторых из них своими вассалами.

вернуться

101

Уильяму Хейли о дружбе. – Уильям Хейли (1745–1820) – поэт, среди его друзей были Блейк и художник Ромни, о котором он написал книгу; его перу принадлежит также автобиография. Возможно, Блейк имеет в виду некоторые места книги, относящиеся к нему.

вернуться

102

Джон Хукхэм Фрир (1769–1846) – поэт, переводчик Аристофана, дипломат. Под псевдонимом Уистлкрафт опубликовал пародийную поэму о короле Артуре и рыцарях Круглого стола. Был ярым противником французской революции.

вернуться

103

На заем парижан в поддержку готовящейся высадки французских войск в Англии. – Правящие круги Англии были особенно активными противниками первой буржуазной революции во Франции, снабжали деньгами и оружием монархистов, боровшихся против республики, организовывали военные коалиции против нее. В ответ Франция неоднократно готовилась организовать высадку своих войск в Англии. Ни одна не состоялась.

вернуться

104

Сэмюел Тейлор Колридж (1772–1834) – выдающийся поэт-романтик.

вернуться

105

О певцах. – «Не всякий лебедь должен петь, // Почуяв близость смерти…» – Согласно поверью, лебедь, птица не певчая, перед смертью поет.

вернуться

106

Уолтер Сэвидж Лэндор (1775–1864) – поэт и прозаик, революционный романтик.

вернуться

107

На четырех Георгов. – Когда после смерти бездетной королевы Анны, дочери Якова II, в 1714 г. трон Англии остался вакантным, правящая аристократия и крупная буржуазия сделали монархом короля немецкого государства Ганновер Георга I (1660–1727), даже не знавшего английского языка. За ним королями страны были Георг II (годы царствования – 1727–1760), Георг III – на троне с 1760 по 1820, с 1811 г. был в полном безумии и правил его сын, принц-регент, ставший королем Георгом IV с 1820 по 1830 г., славился деспотическим поведением и безнравственностью в личной жизни.

вернуться

108

Хорас Смит (1779–1849) – поэт и романист.

Перейти на страницу: