Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Запах магии (СИ) - Орлова Анна - Страница 52
— Ну-ну, не впадайте в самоуничижение, — мистер Брифли покачал головой и продолжил жестко: — Садитесь и рассказывайте!
— Что рассказывать? — пробормотал доктор потерянно.
— Все, — махнул рукой мистер Брифли…
На мой скромный взгляд, ничего особенно интересного он не сообщил. Около месяца назад стали происходить странные события. Двигатели самолетов по непонятным причинам отказывали, а летчики в один голос жаловались на странное недомогание, однако доктор ручался, что до полета все они были здоровы…
Когда мистер Брифли его отпустил, он только кивнул и ушел, шаркая ногами, как старик.
— М-да, — пробормотал шеф и покачал головой. — А ведь подавал надежды!
— Не понимаю, — призналась я. — Я думала, он вас ненавидит…
— Он ненавидит себя, — вздохнул мистер Брифли и утомленно прикрыл глаза. — Просто некоторым людям надо винить кого-то в своих бедах, а?
Ответить я не успела: дверь распахнулась под уверенной рукой хозяина этого кабинета.
— О, капитан Уоллис! — обрадовался шеф. — Проходите, а?
— Вы очень любезны, — покривился капитан. Уселся, поддернув брюки, чтобы не дай бог не помять тщательно наутюженные стрелки. — Надеюсь, вы не думаете, что я как-то причастен… к этой истории?
В голосе его звучало снисходительное презрение. Ни дать, ни взять феодал, снисходящий до беседы с какими-то крестьянами. И не скажешь, что вчера он расточал мне комплименты!
— Кхм, — мистер Брифли уставился на него с интересом. — Кто знает, а?
— Чушь, — бросил капитан. — Зачем мне было его убивать?
— Ну, — мистер Брифли пожал плечами, — тут могут быть разные версии… Например, что у вас с Вудом были… эээ… близкие отношения.
И умолк, предвкушая реакцию. Его лысина блестела, словно смазанная маслом.
За мистера Брифли можно не тревожиться: если у собак показателем отменного здоровья является холодный нос, то у моего достопочтенного шефа — сверкающая макушка.
До капитана Уоллиса дошло не сразу. Понимание проявлялось на его лице медленно, как изображение на фотопластине.
— Да вы ополоумели! — выдал он уже безо всякого политеса. — Какие еще, к черту, близкие отношения?!
— Дружба, э? — невинно предложил мистер Брифли, весело блестя глазами. Сбив спесь с заносчивого капитана, он пришел в самое хорошее расположение духа. — Но если вам не нравится… — он сложил пальцы «домиком», — могу предложить власть. Вы ведь хотите занять место майора Чандлера, а? Почему не предположить, что все эти аварии подстроили вы? А пилота увидели, когда он застал вас в ангаре, э?
С минуту капитан молча смотрел на него, затем пригладил и без того зализанные волосы.
— Давайте начистоту, Брифли? — предложил он совсем иным тоном, вынув богато украшенный инкрустацией портсигар и золотой коробок для спичек.
Спросить разрешения курить в моем присутствии он и не подумал.
— Давайте, Уоллис, — в тон ему ответил шеф.
— Вы же знаете, что Чандлеру осталось недолго, — глубоко затягиваясь, продолжил капитан.
— В каком смысле, э? — осторожно спросил мистер Брифли.
— Ай, бросьте, — отмахнулся Уоллис. — Ему уже за пятьдесят. Еще полгода, ну год максимум, и ему придется уйти в отставку…
— А тут — вы, э?
— Ну да, — Теперь капитан держался запросто. — Вы же не думаете, что меня просто так загнали в эту дыру?
— Так зачем вас, эээ, загнали в эту дыру? — переспросил мистер Брифли.
— Папочка, — фыркнул капитан, — считает, что нельзя сразу стать начальником. Надо «посмотреть снизу», как он говорит.
— Здравый подход, — осторожно одобрил мистер Брифли. — Ваш отец — генерал Уоллис, а?
— Да ну, — скривился Уоллис, отчего его смазливое лицо стало откровенно неприятным. — Чушь это всё! И да, папаша у меня генерал, чтоб его! И меня в армию запихнул, как будто других дел нет!
Он с силой затушил сигарету и тут же прикурил вторую. От сладковатого дыма у меня начала побаливать голова.
— И все же тогда у вас точно есть мотив, э? — мистер Брифли подмигнул капитану. — Поскорее отсюда выбраться, а?
Тот лишь отмахнулся.
— Да бросьте! Вы же не думаете, что командовать этой задрипанной базой — мечта всей моей жизни? — он повел рукой с сигаретой. — Считать гроши, как Чандлер?
— А он разве считает гроши, а? — мистер Брифли округлил глаза.
— Ага, — кивнул Уоллис. — Всю жизнь копил, а потом вложил деньги в какую-то пирамиду. Строительство железной дороги в Сассексе или что-то такое. Ну и прогорел, конечно!
В его голосе слышалась непробиваемая уверенность, что с ним-то такое произойти не может никогда.
— Ну какой смысл мне ввязываться в такую историю? — продолжил он. — Какие-то аварии, убийство… Достаточно немного подождать!
— А вдруг бы вас не назначили на место Чандлера, э? Могли же и кого-то сюда спустить.
— Об этом папочка позаботится. Должен же быть прок от моей семейки! Да и Аберкромби…
Он спохватился и умолк, отчего-то взглянув на меня.
Я стенографировала разговор, делая вид, что он меня совершенно не занимает.
— Ваша невеста из семейства Аберкромби, а? — подсказал мистер Брифли, тоже коротко покосившись на меня.
— Ну да, — коротко ответил капитан.
Мне стало неприятно. Иллюзий я не питала, но все равно досадно знать, что тебя рассматривали всего лишь как небольшую интрижку.
Дальнейшие его показания заключались в целой веренице «не»: не был, не знал, не видел и т. д.
Наконец лощеный капитан Уоллис ушел, и до появления следующего фигуранта у нас выдалась небольшая передышка.
Пользуясь ею, я принялась точить карандаш. Мистер Брифли сидел, откинувшись в кресле, и наблюдал за мной из-под полуопущенных век.
— Не расстраивайтесь, Летти, а? — подал голос он.
— Я не расстраиваюсь, — пожала плечами я, не прекращая своего занятия.
Хорошо, хоть больше не обещает найти кого-нибудь получше!..
В дверь очень своевременно постучали, избавив меня от очередной порции благоглупостей.
— Можно? — спросил мистер Даглас, заглядывая в щель. Выглядел он довольно потрепанным, а на рабочем комбинезоне виднелись следы смазки и жирные пятна.
— Конечно! — радостно воскликнул мистер Брифли, лучась благожелательностью. — Заходите, голубчик, а?
Хм, интересно, отчего это он вдруг стал урчать, как кот при виде бифштекса?
Кивнув, мистер Даглас бочком вошел в комнату. Уселся на самый краешек стула и выговорил с усилием:
— Вы думаете, это кто-то из нас?
— Само собой, — подтвердил мистер Брифли легкомысленно. — Ведь никто посторонний сюда пробраться не мог, а?
Я вспомнила высоченный забор, колючую проволоку, вышки с караульными, и признала его правоту. Вряд ли кто-то стал бы с таким риском и сложностями штурмовать военную базу ради убийства какого-то пилота! В конце концов, летчики не сидели тут безвылазно, и подкараулить их в соседнем городке труда бы не составило.
— Значит, любой на базе? — уточнил мистер Даглас с какой-то затаенной надеждой.
— Скажите мне, голубчик, ангар запирается на ночь, а? — вопросом на вопрос ответил мой шеф, и надежда в глазах мистера Дагласа погасла.
— Да, — тускло ответил он.
— Ну вот, — развел руками мистер Брифли, глядя на него с неподдельным сочувствием. — И убили беднягу не раньше полуночи.
— Ясно, — плечи мистера Дагласа опустились. Затем он будто встряхнулся и заговорил уже бодрее: — Постойте, а как туда попал сам Вуд?
— Хороший вопрос, а? — кивнул мистер Брифли благосклонно и потер кончик носа. — У него ведь не было ключа, э?
— Не было, — согласился мистер Даглас. — Ключи только у меня и моих подчиненных.
— Хокинса и Гилмора, э? А у командира базы, а? Или у дежурного?
— Нет, — уверенно ответил мистер Даглас. — В случае необходимости должны были позвать меня. Значит… — он пристально посмотрел на мистера Брифли. — Под подозрением мы трое?
— Ну да, — признал шеф с извиняющейся улыбочкой. — Но это не снимает вопроса, что Вуд делал в ангаре ночью…
- Предыдущая
- 52/70
- Следующая