Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Императрица снежной страны (ЛП) - Роулэнд Лора Джо - Страница 57
Передвигаясь по территории замка, Сано заметил, что поведение сосредоточенных в нем войск изменилось. Они были чем-то заняты, но они казались менее организованными, более нервными. Солдаты останавливались, общались между собой и посматривали по сторонам. Присел за кустом со своими людьми, Сано выругался.
— Они знают, что мы удрали. Они ищут нас.
— Ну, значит, у нас осталось не так уж много времени, — сказал Марумэ. Тут раздался крик:
— Эй! Они там!
Они побежали. Группа солдат кинулась за ними. Запели луки, стрелы просвистели и воткнулись в снег возле их ног. Самураи Мацумаэ звали на помощь других солдат, которые присоединились к погоне. Сано и его товарищи ворвались в сад дворца. В поисках места, чтобы спрятаться, Сано увидел на очищенной от снега дорожке у основания здания сдвинутую решетку. Он и Марумэ подняли ее и вместе с товарищами быстро залезли под здание. Сано успел поставить решетку на место, до того, как в сад зашли солдаты.
— Они зашли сюда? — спросил кто-то солдат.
Лежа на животе на холодной, твердой земли в тусклом пространстве, Сано и его товарищи, затаили дыхание и не шевелились.
— Я их не вижу, но мы должны проверить, — прозвучал ответ.
Ноги прошли мимо решетки. Сано прислушивался к наступившей в саду тишине, затем кто-то тихо сказал ему в ухо:
— Их уже нет.
Сано дернулся от неожиданности, когда обнаружил, что Хирата лежал рядом с ним. Крыса испугался так сильно, что он ударился головой о решетку. Хирата прокрался к ним так тихо, что они не слышали его.
— Вы напугали меня почти до смерти, — сказал Марумэ.
— Не так громко! — Прошептал Фукида. — Нас могут услышать!
— Это превосходная встреча, — сказал Сано. — Мы нашли, кто убил Текарэ.
— Я тоже, — сказал Хирата. — Здесь можно говорить. В этой части здания никого нет.
— Хорошая работа, — сказал Сано. — Теперь мы можем объединиться, чтобы привлечь Венте и правителя Мацумаэ к ответственности.
Хирата нахмурился:
— Венте? Но она не убийца.
Сано понял, что их отдельные розыски привели их к разным выводам:
— А ты думаешь, кто убийца?
— Это Гизаемон. — Хирата рассказал, как он искал место убийства Текарэ, он показал Сано сассафрасовую жвачку. — Вот доказательство.
— Но я узнал, что это была Венте. — Сано передал то, что они узнали у торговца золотом. — Моя версия убийства и твоя не являются взаимоисключающими. Они обе верны.
Хирата кивнул. — Гизаемон установил ловушку с луком. Ему было известно, что Текарэ превращает правителя Мацумаэ в тряпку. Я сомневаюсь, что он тут о чем-то не знает. Он хотел наказать Текарэ и убрать ее из жизни правителя Мацумаэ. Но кто-то должен был убедиться, что Текарэ попалась в ловушку.
— Это была работа Венте, — понял Сано. — Она поссорилась с Текарэ и заставила Текарэ погнаться за ней.
Хирата удивился:
— Это был совместный заговор японцев-айнов.
Два человека из разных исторически сложившихся культур объединили свои силы, ради осуществления общей цели. И Сано увидел, что это значило для него.
— Теперь нам надо кроме правителя Мацумаэ убить еще двух человек, — сказал Фукида. — Кого из них мы посетим в первую очередь?
Сано взвесил Венте, простую и добрую к Рейко, против безжалостного коварства Гизаемона:
— Я не думаю, что план придумала Венте. Здесь пахнет Гизаемоном. Он главный в их заговоре. Он также был инициатор войны, когда правитель Мацумаэ был не в себе и самым упрямым противником Сано:
— Я выбираю Гизаемона.
— Это может быть проблемой, — сказал Хирата, так как главный вассал обязан предостеречь своего хозяина от неверного решения. — Гизаемон является тяжелым противником, он окружен солдатами. Что-то может пойти не так. Если это произойдет, мы потеряем наш шанс расквитаться с Венте.
— Женщина должна быть проще. Мы должны разобраться сначала с ней, — согласился Фукида.
— Хорошо. — Сано подумал, насколько странно обсуждать очередность совершения убийства. Все рано, что решать, какое блюдо из меню выбрать. Ему пришло в голову, что он, скорее всего, уже никогда больше не поест. Даже если им удастся убить все намеченные цели, они не проживут достаточно долго, потому что их убьют солдаты клана Мацумаэ.
— Пусть будет Венте.
— Идемте за мной, — сказал Хирата.
Он заскользил по земле под дворцом. Сано полагал, что он знал, куда он идет, может быть, потому что чувствовал энергию местных женщин. Сано и другие мужчины менее изящно поползли за ним. Они достаточно долго проползли на коленках и локтях, когда Хирата остановился. Он показал вверх, на решетку внизу ближайшей стены. Он медленно придвинулся к решетке, посмотрел на улицу, затем тяжело надавил на нее плечом.
Деревянная решетка вырвалась на свободу. Они вышли в сад возле женской половины. Было слышно, как солдаты перекрикиваются между собой, но в поле зрения ни одного видно не было. Сано и его люди взбежали по ступенькам в дверь, а затем по коридору. Сано услышал разговор наложниц на их языке. Марумэ остановился возле раздвижной двери, резко ее открыл, заглянул внутрь и кивнул остальным. Все они ворвались в комнату.
Женщины стояли на коленях, сгруппировавшись вместе, их татуированные лица повернулись к нему. Сано почувствовал их древние страхи. Комната была в беспорядке, одежда и мебель были перевернуты, пепел из мангала разбросан на циновках, ткацкий станок сломан. Женщины выглядели настолько похоже, что Сано пришлось внимательно присмотреть к их лицам. Он заметил свежие синяки, разбитые губы и опухшие глаза, но нужного ему человека среди них не было.
— Нам нужна Венте, — сказал он. — Скажите нам, где она есть, и мы оставим вас в покое.
Самая старая женщина с сильным красивым лицом произнесла краткую фразу. Крыса перевел ее так:
— Венте нет.
— Где она? — нетерпеливо спросил Сано.
Когда женщина говорила, Крыса переводил:
— Она покинула замок. Она взяла собак, сани, и еду. Женщина указала на Сано, который удивился изменению выражения лица Крысы. — Она взяла вашу жену.
— Рейко? — резко повернулся Сано в недоумении. — Почему?
Женщина ответила потоком слов. — Она не знает, — сказал Крыса. — Ни одна из наложниц не знает. Но Рейко и Венте собирались в дальнюю дорогу. Они взяли пищи на несколько дней.
Сано покачал головой, пытаясь разобраться в этом. Ситуация изменилась слишком быстро. Что же отвлекло Рейко от ее первоначального плана и заставило поехать с Венте? Возможный ответ встревожил Сано.
— Может быть, Венте сделала вид, что узнала, что Масахиро бежал из замка и он жив, — сказал Сано. — Рейко отчаянно хочет верить в чудо и ее легко обмануть. Она пойдет на край земли с кем угодно, чтобы вернуть сына.
— С кем угодно, в том числе с подозреваемый в убийстве, — сказал Марумэ. Лица самураев выражали тревогу, они поняли слова Сано.
— Рейко могла наткнулся на свидетельства того, что инкриминируется Венте, — сказал Сано. — Может быть, Венте испугалась Рейко. Но какой бы ни была истина, Венте, должно быть, заманила Рейко в лес, чтобы заставить ее замолчать навсегда.
Он не думал, что Венте способна на физическое насилие в отношении Рейко. Это, казалось, не в характере Венте, учитывая ее участие в убийстве Текарэ. Скорее, Венте вывезет Рейко достаточно далеко от города, откуда она не сможет самостоятельно выбраться, и оставит ее умирать от холода. Мысль о невинной и уязвимой Рейко, оставшейся один на один с убийцей, шокировала Сано.
Местные женщины кричали что-то Сано, размахивая руками, чтобы привлечь его внимание. Это звучало как предупреждение. Крыса сказал:
— Они говорят, что Ваша жена и Венте находятся в опасности. Гизаемон знает, что они уехали. Он погнался вслед за ними.
Одно несчастье наваливалось на другое. Рейко была во власти одного убийцы, а их преследовал другой. — Как Гизаемон узнал? Когда это было?
Женщина говорила, а Крыса с тревогой переводил:
— Венте и госпожа Рейко отправились около трех часов назад. Гизаемон пришел сюда как раз перед нами. Он искал госпожу Рейко.
- Предыдущая
- 57/67
- Следующая