Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Императрица снежной страны (ЛП) - Роулэнд Лора Джо - Страница 58
Сано понял, что произошло в то время, когда он и его люди занимались раскрытием преступления за стенами замка. Охранники в гостевом доме пришли в сознание и сообщили, что заключенные исчезли. Гизаемон бросился их разыскивать и искал Рейко в женской половине.
— Он спрашивал этих женщин, видели ли они ее, — продолжал Крыса. — Они сказали, что нет, так как обещали Венте сохранить их отъезд в тайне. Но он догадался, что они лгут. Женщина указала на перевернутую мебель и одежду. — Он рассердился и обыскал помещение. Затем он заметил, что Венте здесь нет. Он спросил, где она была. Он показался еще больше расстроенным от того, что исчезла Венте, чем беспокоился о госпоже Рейко. Он бил женщин, пока они не сдались и сказали ему, что Венте вместе с госпожой Рейко уехали.
Сано сложил все, что ему стало известно о совершенном преступлении. — После убийства Текарэ Гизаемон приказал Венте помалкивать. Гизаемон чувствовал себя в безопасности, потому что знала, что компрометирующие его свидетельства Венте также компрометируют и ее саму. — Но когда я начал расследование убийства, он стал опасаться, что Венте сломается. Теперь же Гизаемон был менее обеспокоен тем, что Рейко и Сано с товарищами были на свободе, чем побегом Венте из-под его контроля. — Он не может позволить ей рассказать кому-либо о своем участии в убийстве Текарэ, так как такие разговоры могут дойти до правителя Мацумаэ. Ему надо замести следы, и он знает, что ему надо сделать.
— Устранить Венте, — заключил Марумэ.
Ужас Сано многократно приумножился, когда он понял, что это значило для его жены. — Когда Гизаемон убьет Венте, он не может оставить свидетеля. Если Рейко это увидит, она будет выяснять, почему он это сделал. Он не может позволить ей жить и говорить. Гизаемон убьет ее, если к тому времени Венте еще не сделает этого. Ситуация резко изменилась еще раз, как и планы Сано. — Мы должны добраться до Рейко и Венте раньше, чем это сделает Гизаемон.
— Хорошо, — сказал Марумэ. — Мы пойдем за ними. Но что делать с правителем Мацумаэ? Должны ли мы забыть о нем, или убить его в первую очередь?
Отношение Сано к правителю Мацумаэ переменилось, в соответствии с новой реальностью. Правитель Мацумаэ не убивал Текарэ. Сано не был готов простить ему все остальное, включая смерть Масахиро, не было причин сохранять ему жизнь. Однако Сано думал о Рейко и Венте где-то в огромных, заснеженных дебрях Эдзо. У него не было снаряжения и необходимых навыков искать их. Они, несомненно, заблудятся и замерзнут, прежде чем смогут спасти Рейко от Гизаемона, который имел большое преимущество перед ними.
— Нет, — сказал Сано, — мы не должны забывать правителя Мацумаэ, но мы не станем убивать его, по крайней мере, пока. Сейчас мы нуждаемся в нем.
Глава 32
Закат окрасился блестящей медной полоской на небе. Рейко и Венте ехали на санях через поляну, покрытую снегом, что светился огнем отраженного света. Они со своей упряжкой были одни среди безмолвного пустынного пейзажа, который тянулся насколько мог охватить глаз.
Они провели долгий тяжелый день, идя по следу, который, должно быть, оставил Масахиро, когда скрывался от гнавшихся за ним солдат. Здесь уже не было никаких человеческих следов. Сначала Рейко искала в небольших деревнях вблизи города, населенных японскими торговцами и фермерами, но в конце дня они перешли на территорию айнов.
Теперь Рейко почувствовала, что она действительно оторвалась от всего ею знакомого. Территория айнов была самым безлюдным местом из всех, что она когда-либо видела. Она испытала страх горожанина перед лицом дикой природы, и страх, что она не найдет Масахиро. Все, что связывало с ним, был невидимый глазу запах следов. Она вцепилась в Венте, когда сани врезались в лед. Ее тело окоченело от холода. Поднялась полная луна, на закате небо окрасилось в цвет темного кобальта. Громадное количество звезд, больше, чем Рейко видела когда-либо, блестели, как кристаллы. Мороз крепчал. Как она и Венте выживут ночью в этом замороженном краю?
Нагруженные сани стучали по льду. Пути не было видно, лунный свет не проникал сквозь толстые тени деревьев. Казалось, тропа, по которой они пробирались под звездным небом, была дорогой в никуда. Рейко начала опасаться, что уже скоро она найдет свою смерть, когда перед ней открылась поляна. Венте остановила собак и слезла с саней, когда они еще продолжали движение по инерции. Собаки лаяли на хижину, которая показалась, как по мановению волшебной палочки. Рейко неуклюже встала, Венте побежала к хижине.
— Что это за место? — Рейко не верилось, что в этой глуши были следы пребывания людей.
— Люди приходят сюда, когда охотятся, — ответила Венте.
Охотничий домик был покрыт соломенной крышей, которую завалило снегом. Весь день Рейко отказывалась признавать вероятность того, что собаки найдут замороженное тело мертвого Масахиро. Теперь она вздохнула с облегчением. Пошатываясь, она пошла к хижине, крича:
— Масахиро! Масахиро!
Венте подняла соломенный коврик, служивший дверью. Собаки, по-прежнему привязанные к саням, неистово бросились к двери, которую она обнаружила. Венте заглянула вовнутрь, затем повернулась с мрачным лицом к Рейко.
— Здесь его нет, — сказала она.
Разочарование поразило Рейко, она отказывалась этому верить. — Он должен быть здесь! Он должен быть здесь! Масахиро! Она зашла в хижину. В тусклом лунном свете, который светил через дверной проем, она увидела грязь, насыпанную рядом с циновками, покрывавшими стены, место для костра, заполненное холодным пеплом. Хижина была пустой. Рейко без сил осела на колени и расплакалась.
Венте отвязала собак и привела их в помещение, которое они жадно обнюхивали. Стоя на коленях у костра, она просеяла сквозь пальцы золу и понюхала их. — Охотников здесь долго не было.
Рейко подумала, что Венте могла бы точно определить, сколько дней назад здесь горел огонь, но какое это имело значение? Масахиро здесь не было. Собаки лаяли и зарычали, беспокоясь чем-то, что они нашли в углу. Это была стопка ковриков.
— Они пахнут мальчиком, — сказала Венте. — Он сидел там, спал там.
Это не утешило Рейко. — Но где же он сейчас? — она плакала. Против собственной воли, она представила его неподвижно лежащим в сугробе, с закрытыми глазами. Ей казалось, что уже она не может вздохнуть. Лишь упрямая надежда спасти его не давала ей умереть.
Венте вышла из комнаты, и Рейко поспешила за ней. — Мы должны продолжать поиски. Поехали!
Но Венте развязала лежащий на санях сверток и принесла его в дом. — Мы остаться здесь на ночь. Утро придет, мы будет искать.
— Мы не можем ждать так долго, — в ужасе сказала Рейко.
— Ночью холодно и опасно. — Венте распаковала еду и одеяло. — Нам нужны согреться, поесть и поспать.
— Мне все равно! — сказала Рейко, хотя продрогла до костей. — Я должен найти моего сына, пока не стало слишком поздно!
— Завтра. — Голос Венте был сочувствующим, но твердым. — Собакам надо отдохнуть.
Собаки лежали на полу комнаты, прижимаясь друг к другу, полностью обессиленные. Рейко сдалась, потому что ее жизнь зависела от их сил. Она помогла Венте принести хворост из леса и развести огонь. Венте ударила куском железа по кремню. Искры зажгли древесные опилки. Она поднесла фитиль керамической масляной лампы и, когда он загорелся, поставила лампу на край костровой ямы. Рейко, опустошенная, уставилась на пол. Пламя лампы осветило грязные черные узоры на подстилке, от просыпанного пепла. Они выглядели почти как письменные знаки.
Венте хотела пройти по ним. Рейко закричала:
— Постой! Не надо! И указал на пол. — Это еще одно сообщение от моего сына. Он написал его золой. — Она прочитала: "Мама, папа, я встретил несколько добрых местных охотников. Я иду с ними в их деревню. Масахиро".
Огромное, блаженное облегчение охватило Рейко. Кошмарная картина с умирающим в снегу Масахиро, изменилась на счастливую сцену, на которой местные айны его кормили, защищали и сопровождали в безопасное место. Он снова обманул смерть!
- Предыдущая
- 58/67
- Следующая