Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Покаяние (ЛП) - Джейс Кэмерон - Страница 22
— Это хорошо, — сказал Колтон. -
Кто вызвал полицию?
— Возможно, Вера, — ответил Колтон.
— Почему она это сделала? — поинтересовалась Айрис.
— Потому что один из друзей Веры лежал на полу с раной на руке. Моя догадка по этому поводу такова, что Зоя была до того напугана, что могла, защищая себя, в темноте ранить одну из девушек тем ножом, который был предназначен для торта. Это была самооборона. Но, когда приехала полиция, Зоя стояла возле торта, держа нож, забрызганный кровью, а рядом лежала раненая девушка. Представляете, как это выглядело в глазах полиции.
— Невероятно, — Колтон тряхнул головой.
— Невероятно? — грубо повторила Айрис. — Это все что ты можешь сказать? Это твои друзья сделали это. Твоя лига. Твой класс…
— Но… — Колтон попытался что-то возразить.
— Я убью Веру, — сказала Айрис. — И я клянусь, что расправлюсь с ней.
Айрис распахнула дверь и вошла в комнату. Зоя спала, вся обвешанная трубочками и прочим медицинским инвентарем для поддержания жизнедеятельности. Это не выглядело критической медицинской ситуацией, но Айрис не могла и представить себе, какую травму переживает Зоя. Она подбежала к Зое, обняв подругу и плача на ее постели.
Коди и Колтон последовали за ней, остановившись у двери.
— Я еще не говорил о случившемся родителям Зои, — сказал Коди.
— Я сообщу им, не переживай, — пообещал Колтон. — Ты верно поступил, брат. Как полиция так легко тебя отпустила? Не подозревали ли они Зою в преступлении?
— Вера сняла все обвинения, — ответил Коди. — Главная их цель была удрать с раненой Зоей. Они не были заинтересованы в том, чтобы упрятать ее за решетку. У них и так достаточно было раненых друзей, о которых нужно было позаботиться. Несмотря на то, что Зоя ничего не видела в темноте, она отбивалась от них до последнего.
— Зоя, — Айрис в слезах упала на колени перед ней, — поговори со мной.
— Думаю, что нам следует оставить ее одну сейчас, — предложил Колтон.
— Нет. Ты оставь нас одних, — грубо возразила Айрис. — Ты и твой брат! — девушка даже и не задумалась, до какого абсурда она дошла. Колтон и Коди никогда бы не причинили Зое боль. Но Айрис задыхалась в этой комнате и нуждалась в глотке свежего воздуха, чтобы укротить свой гнев. Вместо того, чтобы бороться с Верой, Айрис обрушила свой гнев на любимого человека.
— Пожалуйста, Колтон, уйди, -
повторила Айрис, не глядя на него. Она надеялась, что он уступит ее просьбам. — Я ненавижу тебя.
Она не смогла пренебречь тем фактом, что те, кто причинил страдания Зое, были его друзьями, элитными студентами, кто никогда бы не позаботился о Зое или Айрис, сыновья и дочери
Членов Совета.
— Я понимаю, — Колтон кивнул.
Она медленно обернулась в его сторону. Айрис была ему благодарна за то, что в отместку на ее грубость он не выражал свой гнев.
— Я думаю, что Коди следует подождать тебя в коридоре на случай, если ты будешь в чем-нибудь нуждаться.
Колтон повернулся к брату и сказал:
— Не разрешай ей делать то, о чем она впоследствии пожалеет. Борьба с Верой только осложнит будущее Айрис. Мы должны найти более разумные пути решения наших проблем. Не убивать друг друга, как будто мы живем в джунглях.
— Забавно подметил, — сказал Коди. — Когда нами управляют огромные скверные чудовища в небесах.
— 25-
Целую ночь Айрис провела у кровати Зои. Родители девушки приехали и ждали снаружи комнаты. Ее заботливая мама хотела остаться с ней, но врачи не позволили во избежание распространения вирусов гриппа, способных усугубить состояние больной.
Чуть позднее в палату Зои вошла дежурная медсестра, чтобы осмотреть ее.
— С ней все будет в порядке? — спросила Айрис.
— Не беспокойтесь. Она физически очень крепкая девушка, — ответила медсестра. — Мы только надеемся, что она не пострадает от посттравматического стресса. После перенесенного ею заболевания избежать этого будет не так просто.
— Бедняжка Зои. А когда нам станет об этом известно?
— Не знаю, но ее не выпишут, пока ей не станет лучше. Вы ее сестра?
— Мы с ней как сестры, — ответила Айрис. — У нее нет родных сестер. А ее матери нельзя в палату, так как у нее грипп.
— Вижу, — кивнула медсестра. — Вы случайно не знаете, кто ее навещал в первый день? Кто этот высокий, молодой и симпатичный парнишка?
— Высокий? Но Коди не такой уж и высокий. И вряд ли бы вы сочли его симпатичным.
— Не знаю, звали ли его Коди, -
сказала медсестра, которая была всего лишь на два года старше Айрис. — Во время рабочей пересменки медсестры непрерывно говорили об этом парне. Я точно уверена, что его имя Колтон, а не Коди.
— Неужели Колтон был здесь. Он брат Коди и прибыл раньше меня, — Айрис была сильно озадачена. -
А как он выглядел?
— Ммм… — медсестра колебалась. — Он первый, кто навестил Зои с момента происшествия. И это все, что говорили мне другие медсестры. Они просто не могли удержаться от разговора об этом парне.
— Он очень привлекательный. И умело этим пользуется, — губы Айрис дрогнули от этих слов.
— Не думаю, что это была главная причина посплетничать о нем, — медсестра выглядела так, как будто предпочла бы поскорее уйти, чем быть вовлеченной в чужие дела.
— Что вы имеете в виду?
— Смотрите. Вот, что я слышала. Когда Колтон вошел в палату Зои, она почему-то разволновалась. Увидев его, девушка закричала. Медсестры говорили, что это был истерический крик, как будто он пытался причинить ей боль.
— Колтон. Не может быть такого, — Айрис защищала его, но тогда ей было интересно узнать, почему появление Колтона вызвало истерику у Зои.
— Уверяю вас, что это ошибка, — сказала медсестра. Извините за доставленное вам беспокойство. Не следовало об этом говорить. Иногда мне становится скучно на дежурстве, и, когда находится компания, я просто не могу удержаться от разговора.
Медсестра извинилась и ушла.
Айрис все не давали покоя два вопроса: почему Колтон приехал к Зои раньше ее самой, и почему та закричала, увидев его.
— 26-
Когда рассвело, Зои начала стонать в кровати. Айрис потерла уставшие глаза и, выпрямившись, села рядом с ней, на случай, если вдруг понадобится помощь.
Веки Зои медленно открылись. Они казались отяжелевшими, и было видно, что глаза снизу покраснели и устали. Ее взгляд медленно перемещался, пока не остановился на Айрис, будто не узнавая ее. Айрис предпочла бы, чтобы Зои заговорила первой. Она не знала, что ей сказать.
Зоя вытащила из-под простыни слабую, покрытую шрамами руку, и протянула ее к протянутой руке Айрис. Подруга прижалась к руке девушки, не сводя с нее глаз. Ее руки были холодными, и Айрис смогла почувствовать страх, пробегающий по телу Зои.
«Ее глаза, — подумала Айрис. -
Господи, ее глаза. Что с ними случилось?»
Будто Зои увидела привидение.
— Тебе надо отдохнуть, — сказала Айрис, все еще сжимая ее руку. — С тобой все будет хорошо, Зои. Я не уйду. Мы все здесь, с тобой.
— Я… — Зои закашляла.
— Тебе не нужно сейчас говорить, — сказала Айрис. — Отдыхай.
Холодная рука Зои так сильно сжала руку девушки, что та удивилась, откуда у нее столько сил.
— Я знаю, кто Чудовище, — произнесла Зои. — По крайней мере, я знаю, кем является один из них.
Айрис даже не знала что сказать. Она моргнула, будучи не совсем уверенной, что Зои осознает ситуацию, или место, где она была.
— Я видела его собственными глазами, — сказала Зои, ее язык заплетался. — Он был здесь, в комнате со мной.
— Здесь? Когда? — это реально было, или у Зои просто глюки?
— После того, как меня привезли в госпиталь, мою голову внезапно пронзила боль, — сказала Зои. — Это было ужасно. Так ужасно, что не могла ощущать боль в моем теле. Я сказала об этом врачам, но никто из них не обратил на это внимания.
Айрис опять ничего не сказала. Должно быть у Зои глюки. Сначала она говорит о Чудовище, потом о головной боли.
- Предыдущая
- 22/41
- Следующая
