Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кровавый Джек: Обретённый Путь (СИ) - "Кат Зозо" - Страница 99
Киллер — мой палач; вот и вся правда, которую мне стоило знать. Но сейчас… сейчас я не чувствовала исходящей от него агрессии. Что задумал этот пират? К чему мне нужно быть готовой?
Пауза затянулась, но старпом не желал объясняться. Его устраивала эта тишина. Он просто читал первую попавшуюся к нему книгу, медленно листая страницы.
— И когда же ты успел пересмотреть свои взгляды? — Я недоверчиво скрестила руки перед собой, словно создавая между нами невидимый барьер, и откинулась на спинку стула, на котором сидела. — Случайно не в тот момент, когда ты получил от меня в берёзовом лесу?
— Нет, — книга в руках пирата с резким звонким хлопком была закрыта и отложена в сторону, — немного позже. — Теперь Киллер сосредоточил всё своё внимание на мне. — Раны, которые ты нанесла мне, конечно, были глубоки, но я получал и более серьёзные травмы, так что болью меня не напугаешь. Однако ты помнишь, что ты сделала после того, как пронзила меня своей способностью?
— А что я сделала? Просто ушла, — пожала я плечами.
— Нет.
Пират медленно наклонился в мою сторону, сокращая расстояние между нами. Это действие с его стороны не на шутку насторожило. Я старалась разглядеть хоть какой-нибудь блеск глаз через дырочки в маске, но всё было безрезультатно. И тут я вспомнила.
Тогда в тот день я могла сорвать с него маску и разглядеть то, что он скрывает даже от своей команды, но не сделала этого. Я оставила его жизнь при нём и требовала от него такого же отношения. Неужели именно тот момент заставил переосмыслить отношение ко мне? Но это же смешно! Или нет? В любом случае в это верилось с трудом.
— Чушь! — с вызовом произнесла я. — После того случая с маской ты себя так кардинально изменил? Ерунда, Киллер! И ты, и я прекрасно понимаем, что если я убью Кида, то ты стоять в стороне не будешь. Ты сделаешь всё, чтобы отомстить за капитана, и попытаешься отнять у меня жизнь.
— Это правда. — Вновь этот ровный и спокойный голос. Словно мы разговаривали о погоде. — Но, Джек, ты ведь сделаешь то же самое.
— Я? Что за бред ты несёшь?
— Поверь мне, Джек, если я попытаюсь убить Кида, ты стоять в стороне не станешь и сделаешь всё, чтобы защитить его.
От этих его слов я просто потеряла дар речи. Меня удивляло не то, что он говорил, а то, с какой уверенностью произнёс эти слова. Пират действительно верил в это. Но почему? Да, я принимала участие в битвах, и не раз. Да, я неоднократно спасала и себя, и Кида в придачу. Но у меня просто была такая ситуация. Я не видела иного выхода. Ведь так?
Мне хотелось высказаться по этому поводу. Сказать, что пират не прав (причём совершенно не прав!), что при любом другом удобном случае я не упущу своей возможности, — но почему-то я промолчала. Не стала спорить с Киллером и искать причины тому, почему он не прав. Во-первых, это утомит меня ещё больше, во-вторых, осложнит отношения со старпомом, а он, как я поняла, пришёл «мириться».
Конечно, это довольно абсурдная ситуация: видеть его прямо перед собой, листающего мои книги. Если бы не те безумные месяцы, что мне довелось провести с пиратами на одном борту, то можно было сказать, что мы просто мило беседуем. Этакие лучшие друзья.
Нет. Может быть, я и не обладаю всеми знаниями нашего мира, но дурой себя не назову. Ему что-то от меня нужно. Лучше сразу перейду к делу. Если хочет, чтобы я помимо всего прочего надела на себя маску «лучшего друга старпома», то так и быть. Я им стану. Ругаться с Киллером — себе дороже.
— Что ты хочешь, Киллер? — спросила я, вернув своему голосу безразличие.
— Мне нужна твоя помощь, — тут же отозвался пират. Бинго!
— Какого рода помощь требуется?
— Скажем так, это будет обоюдная помощь, Джек. — Пират наконец-то привстал с края стола и, пододвинув к себе свободный стул, уселся на него так, что деревянная спинка оказалась спереди. Буквально все движения Киллера говорили о том, что он наслаждается беседой. В принципе, он этого и не скрывал. — Ты ведь знаешь, что Кид поручил мне продать алмазные деревья... — Я согласно кивнула головой. — Так вот, в заключении торговых сделок я не очень.
— Пф! — усмехнулась я. — Хочешь совет? Пожалуйста! Не убивай потенциального покупателя, и всё будет как надо.
— Вот видишь, у тебя уже неплохо получается! — театрально всплеснул руками пират. Он что, таким образом высмеивает меня? — Однако я на полном серьёзе. Не забывай: мы в Городе-Карнавале. Я уже успел отыскать несколько чёрных рынков на острове, но тут существует общепринятое правило, о котором легко догадаться.
— При заключении сделок требуют снимать маски и показывать своё лицо?
Пират кивнул.
Что ж, это похоже на правду. Однако Киллер никому ещё не показывал своего лица. Во всяком случае, я не видела того момента, чтобы он когда-нибудь демонстрировал его. Из этого следует, что старпому в любом случае в торговой сделке необходим посредник. Этим я и так должна была заниматься, но из-за повышенной эмоциональности Кида всё теперь вверх дном.
Но разве это моя вина? Нет! Это прихоть нашего капитана. Вот пусть теперь сами и разбираются. А моё нынешнее занятие — учиться.
— Киллер, я…
— Подожди, — остановил меня старпом, приподняв перед собой ладонь: он явно почувствовал, что именно я хочу сказать. — Прежде чем ты откажешь, позволь договорить. Взамен я тоже помогу тебе. Нет, постой! — снова повысил голос Киллер в тот момент, когда я только раскрыла рот, чтобы попросить его не мешать. — Джек, признай, что в кораблях я разбираюсь получше тебя. Мне известны многие понятия и термины, которые для тебя равносильны иностранному языку. С моей помощью ты сможешь быстрее освоить материал и приступить к строительству корабля. Уверяю тебя, мы закончим обучение даже раньше того срока, который нам назначил Кид.
В словах старпома присутствовала логика. Он прав, и это отрицать бессмысленно. Тем более в строительстве первоклассного корабля Киллер преследует свои интересы. Это его будущий дом. Кто бы хотел потонуть на вторую ночь в море? Естественно, никто. Однако я не могла не заметить, что в последнем предложении пират произнёс не «ты» или «тебе», а «мы» и «нам». Он уже относится к этому делу как нашему общему.
Что же мне делать? Стоит ли отказаться и решить проблему самостоятельно? Хотя это было бы неразумно. Как-то раз сам Киллер сказал мне одну фразу: «Держи друзей близко, а врагов — ещё ближе». Данная ситуация подходит под это описание? Наверняка. Вот только кто кого держать будет, мы ещё посмотрим.
— По рукам! — согласилась я, протягивая в сторону пирата раскрытую ладонь, за которую Киллер, не теряя ни секунды, тут же ухватился.
— Отлично, — бравым тоном произнёс он, пожимая мою руку и довольствуясь нашей сделкой. — Тогда за работу!
Во время прогулки с Киллером мне удалось по-новому взглянуть на Город-Карнавал. Если до этого я гуляла по осветлённым улицам и с улыбкой восхищалась каждому цирковому номеру местных жителей, то теперь мы оказались в мрачных трущобах, где тебе никто не улыбался, никто не спешил навстречу, чтобы показать фокус, и уж тем более не кланялся, радуясь одним лишь аплодисментам.
Нет, прохожие всё так же носили карнавальные костюмы, чтобы не привлекать к себе особого внимания, как и я с Киллером, но вот только на физическом уровне ощущалось, что здесь даже ребёнок представляет смертельную опасность. Каждый старался держаться в стороне от толпы и не привлекать слишком сильно внимания, а если замечал на себе долгий пристальный взгляд, то старался тут же покинуть улицу и раствориться в тенях зданий.
Да, в каждом городе есть такое место, куда собирается весь сброд, но я не ожидала увидеть подобное и в Сан Фалдо. Видно я всё ещё слишком наивно смотрю на мир. А должна была уже давно привыкнуть, ведь я живу с пиратами.
На мне был тот самый костюм шута, который выкрал Кид: на приобретение новой одежды так и не нашлось времени. Однако уверена, что как только мы продадим алмазные деревья, я подберу себе что-то более стоящее и грациозное. Мне же здесь ещё целый месяц жить.
- Предыдущая
- 99/189
- Следующая
