Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Великие тайны прошлого (СИ) - Шамраев Алесандр Юрьевич - Страница 64
- Якудза,- сразу взял быка за рога мой дед,- тут такое дело, мой внук принц Мерлин собирается сочетаться законным браком со своей избранницей, ты как, сможешь провести обряд?
- Я рад тебя видеть в добром здравии старый друг. Конечно я проведу обряд. Ведь после того, как стало известно, что правящая чета сочеталась законным браком именно в синтоистской церкви и по её обряду, количество брачующихся у нас утроилось. Назови мне имя избранницы и пусть молодые подойдут к экрану.
- Невесту зовут леди Вивиан, маркизета из дома Нибелунг.
- Опять эти писаки все перепутали. Они сообщили, что твой внук совершил старинный свадебный обряд с простой девушкой, чем вызвал неудовольствие императрицы, которая имела другие виды. А тут представительница старинного королевского рода. Нибелунги, если мне не изменяет память, правили ещё в древней Германии. То же мне, нашли простую девушку.
Молодые люди встаньте так, что бы я вас видел. Да, да, так достаточно. Начнём.
Молодая леди, вступаете ли вы в брак с этим молодым человеком по доброй воле и без всякого принуждения? - Да!
- А вы молодой человек, вступаете ли вы в брак с этой молодой леди по доброй воле и без всякого принуждения? - Да!
А что мне оставалось делать? Мои родные не оставили мне выбора.
- Прекрасно, властью данной мне свыше объявляю вас мужем и женой. Мерелин, пришли мне правильное написание имён своего внука и его жены, что бы я мог оформить бумаги надлежащим образом. Дед тут же быстро набрал наши имена.
- Вот и прекрасно, через несколько минут вы получите официальное свидетельство о заключённом браке. Только учтите, сегодня я как предстоятель синтоистской церкви сделаю официальное заявление, которое будет звучать примерно так: 'Следуя семейной традиции, его высочество принц Мерлин сегодня сочетался законным браком в синтоистской церкви с её высочеством принцессой Вивиан из дома Нибелунг. Обряд провел предстоятель синтоистской церкви его преосвященство Якудза'. Мерелин, ну как, не сильно пафосно?
- Да нет, самое то Якудза. Коротко, содержательно и как то даже возвышенно. Я бы сказал - талантливо. Спасибо, выручил.
- Всегда пожалуйста, надеюсь и внучка тоже выберет нашу церковь, а старина Якудза как всегда придёт на помощь. До встречи старый друг, если что обращайся,- и изображение предстоятеля медленно растаяло.
- Ну вот и все, теперь вы сочетались законным браком,- буквально промурлыкала бабушка, держа в руках пластик наших свидетельств о браке.,- и теперь являетесь мужем и женой. Мерелин, ну ка посмотри, у нас там не завалялось по этому случаю бутылочки шампанского Мадам Клико? Надо же чем-то детей побаловать....
Вино приятно ударило в голову, пришла какая - то лёгкость и весёлое настроение. Дурачась, мы с Вивиан даже изобразили что - то похожее на парный танец...
- Все, молодым больше не наливаем,- откуда то со стороны донёсся голос деда. - Мерлин, комната для вас приготовлена там, где ты всегда останавливался, когда гостил у нас.
Все также дурачась и беспричинно смеясь, даже слегка покачиваясь на ногах, мы направились в свою каюту. Там царил полумрак и тихо играла музыка....
Утром я смотрел на спящую Вивиан,- вот человек, с которым мне теперь предстоит коротать свой век, жить бок о бок, воспитывать детей, управлять миром. Как то все неожиданно получилось. Ещё несколько дней назад я был влюблён в Мерисай, а теперь моё сердце безраздельно принадлежит этой девушке. Мысленно я обратился к Барсику: - Ты не могла бы проверить, кроме приворота на мне другой магии нет?
- Да нет, я уже проверяла. Да и приворот на тебе не тот, что делали в древности. Я же говорил, что это часть сущности понтификов, поэтому то ты и влюбился в неё и по-другому поступить не мог. Так что не занимайся психоанализом и самобичеванием, а лучше потихоньку встань и приготовь жене чашечку натурального кофе, пусть взбодриться, а то ты её ночью заездил. Мне даже стало жалко бедняжку....
Кстати сейчас включу голограф, готовься принимать поздравления и нагоняй от родителей. Римса бушует и негодует, Артур наоборот принял весть о твоей женитьбе довольно спокойно, а лорд Мерлин просил передать,- Все что не делается, то делается к лучшему и он рад за тебя и восхищён твоей решительностью. У вас три дня на подготовку к свадебному путешествию и никаких гостей. Мистер и миссис Мерелин предупреждены.
Я осторожно выбрался из под скомканного покрывала, быстро нырнул в душ, а потом так же быстро просочился на кухню. Стараясь не особо шуметь, я приготовил две чашечки кофе, небольшой горкой насыпал печенье и все это перенёс в нашу каюту. Вивиан все ещё спала, на её лице застыло обиженное выражение лица как у маленького ребёнка, у которого строгие родители отобрали любимую игрушку и наказали, а он не знает за что. Запах кофе вскоре разбудил её. Она рывком села, прижимая к груди скомканное покрывало и удивлённо осматриваясь.
- Так это был не сон, я действительно вышла замуж? - Потом она внезапно покраснела. - Ой как мне стыдно за эту ночь. В меня словно вселилось какое-то ненасытное существо. А теперь у меня все болит.
Я поспешил её успокоить: - Все в порядке Вивиан. Нашей вины в необузданном желании нет, все дело в том любовном напитке, которым нас напоили мои родичи. Что-то подобное произошло и с моими родителями. Её величество рассказывало об этом моей сестре, а та поделилась со мной, так что все в порядке. Ты как, встать то сможешь? Если что, поваляйся в постели, а я займусь проверкой Асмир и нашими запасами. Лорд Мерлин дал нам на подготовку три дня.
- Нет, нет, я сейчас встану, ты только отвернись, я стесняюсь. Боже, я голая спала с голым мужчиной, что скажут мои родители, когда узнают.
- Не с голым мужчиной, а со своим мужем. Разницу улавливаешь?
- Мерлин, ну отвернись, пожалуйста.
Я отвернулся и вскоре услышал, как она пробежала в душ и там зашумела вода. Не дожидаясь, когда киберслуги начнут наводить порядок в нашей комнате, я собрал в охапку все постельное белье со следами нашей неистовой ночи и засунул его под кровать. Вскоре появилась Вивиан, свежая, причёсанная, тихая и стеснительная. Она боялась поднять на меня глаза.
- Все в порядке леди? - нейтральным голосом поинтересовался я.
- Не обижайся, мне просто надо привыкнуть к своему новому положению,- я стала женщиной и к тому же замужней. Мне надо будет поговорить с твоей бабушкой, кое о чем расспросить и посоветоваться.
- Вот и прекрасно, а теперь давай выпьем кофе, взбодримся и пойдём в гостиную. Я составлю список продуктов, а ты займёшься их подготовкой и сбором, пока я буду с Юриком проверять Асмир.
В зале нас уже поджидали лорд Мерелин и леди Аделия. От их внимательного взгляда не укрылась бледность и усталый вид молодой леди. Надеюсь, я выглядел чуть лучше.
Дед начал сразу же без предисловий: - Лорд Мерлин просил тебя особое внимание уделить системам вооружения и защиты корабля, а так же иметь на борту двойной боезапас. Юрик уже вызван мною и приступил к проверке Асмир, Барсик помогает ему.
Я кивнул головой: - Сейчас я к ним присоединюсь. Бабуль, ты бы не могла уделить немного времени леди Вивиан? Она хочет тебя кое о чем расспросить и посоветоваться, а заодно помоги ей отобрать продукты для длительного путешествия.
- Пойдём девочка, пошепчемся, а заодно я тебя чуть - чуть подлечу,- леди Аделия приобняла Вивиан за плечи и увлекла её за собой.
- Первая брачная ночь прошла нормально?
- Дед, ты чем нас опоил? Мы совсем не контролировали себя.
- Ни чем. Шампанское в срединные века всегда пили молодые на свадьбе. Видимо при его приготовления использовалась какая-то любовная магия.
- Мне даже жаль Вивиан. Она утром жаловалась, что у неё все болит....
- Предыдущая
- 64/142
- Следующая