Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Всадники. История Адама Борута (СИ) - Перунов Антон - Страница 22
- Раз кричат, но в колокол не бьют, значит, опасности нет, посидим-посмотрим, кто это явился. - Решил князь.
Спустя несколько минут ворота отворились и сопровождаемая парой стражников во двор въехал возок, запряженный парой крепких и холеных гнедых коней. Сам воз также выглядел непросто - выкрашенный в яркий зеленый цвет и украшенный цветочным узором, с высоким сиденьем возницы с удобной спинкой - настоящее чудо техники и мастерства создавших его рук. На облучке восседали двое. Возница - мрачного вида молодец в мохнатой, надвинутой на лоб шапке и черном армяке держал вожжи. Второй из седоков - лет пятидесяти, седой с хитрым прищуром светлых глаз высокий худощавый мужик в добротной и дорогой, но нарочито простой на вид одежде темных тонов. Левая рука у него была по локоть отсечена в каком то давнем бою и рукав кафтана был заколот булавкой. Подождав пока возница первым соскочит с возка и затем с его помощью медленно спустился сам.
- Смотрите-ка, у него и нога левая не гнется, эк его покалечило знатно... - не громко, так чтобы слышали только товарищи бросил Скворуш. - Но видать мужик не бедствует, значит повезло, другие калеки по приютам таскаются да на паперти милостыню выпрашивают...
- Да, мужичок не прост, интересно с чем он прибыл и кто ж таков? - Высказался и сам Борут. - Я только вчера графу говорил - надобно с местными набольшими повстречаться, а они тут как тут и кто ж такой быстрый?
Из дверей господского дома появился Витред в сопровождении сержанта Штаделя. Они, о чем-то переговариваясь, неторопливо направились к возку и Витред поздоровался:
- Приветствую вас в Чернагоре! С чем пожаловали, господа?
Седой мужик, задрав голову, быстро оглядел господский дом, потом глянул на Отто, игнорируя дожидающегося ответа камердинера, и проговорил очень ясным и приятным голосом:
- Здравствуйте, господин Штадель.
Отто смущенно откашлялся:
- Здорово, Анфим! С чем пожаловал в этот раз?
- Полно вам, сержант, зовите меня Куцый. Мне так привычнее, да и знакомы мы не первый день. Вот приехал спозаранку к новому владыке этих мест, на поклон. С моими заверениями в преданности и предложении всяческих услуг...
- Да? - Отто растерянно глянул в сторону слуги графа, не зная, как реагировать на такое заявление.
Образовалась короткая пауза.
- Так что же? - переспросил Куцый.
- Сержант вы не представили меня господину Куцему...
- Простите великодушно. Анфим, эээ, это господин Витред - камердинер его светлости.
- Очень приятно, господин камердинер. - Куцый отвесил кривоватый поклон в сторону слуги графа.
- Еще вчера его светлость граф Людвиг назначил меня управляющим этим замком, но все верно - я уже много лет служу камердинером при его особе. А кем же является наш почтенный гость, Отто?
- Ооо, простите, господин Витред, все эти церемонии не для меня, я простой солдат... Кхм... Анфим содержит большую корчму на западной стороне долины, вы верно проезжали вчера мимо нее.
- Так ты, Анфим, желаешь повидать графа? Придется подождать, я немедленно доложу его светлости и вернусь с ответом. Ожидай. - Манера разговора Витреда преобразилась, как только стало понятно, что стоящий перед ним человек не знатного происхождения.
Куцый постояв минутку, решительно направился к стоящей неподалеку лавке, где уже сидел один из местных обитателей - седой колченогий ветеран, оставленный как и другие охранять замок и доживать здесь свои дни после многих лет службы герцогу Шлоссенбергу. Между ними завязалась неспешная беседа, Куцый вынул из поясной сумки заранее заготовленный гостинец - кисет с ароматным табаком, до которого старик был большой охотник. Засунув изрядную щепоть себе в рот, он начал с наслаждением разжевывать ее, охотно, и не спешно отвечая на вопросы трактирщика.
- А у этого Куцего все схвачено, смотрите как и солдата прикормил, ручаюсь и другим у него подарки припасены. - Щурясь от яркого солнца, заполнившего двор глубокомысленно заметил Орлик.
- А что в повозке? Уж не съестное ли? Это что же, добровольное приношение или часть задержанной платы? - Вступил в разговор и Скворуш.
- Думаю, это подарки графу, так сказать на новоселье, - с юмором ответил Адам. - Интересный разговор, не находите? Микола, позови к нам Штаделя, вы ж вроде вчера сдружились? А то топчется посреди двора - совсем растерялся старый вояка.
- Отто, Отто! - Штадель обернулся на негромкий окрик Орлика и махнул рукой. - Не мог бы ты подойти к нам, князь зовет.
Сержант с видимым облегчением поспешил выполнить просьбу Миколы. Стоять у зеленого возка ему уже осточертело, а что делать дальше он не знал ведь Витред ушел не оставив распоряжений.
- Отто, присаживайся. Расскажи пожалуйста, кто таков этот Куцый?
-Хе, так и знал, что за тем и позвали. Куцый человек не простой и в наших краях важный. Я в те времена здесь еще не жил, так мне рассказывали, что явился он лет семь назад в город и купил себе усадьбу разгромленную. Никому эти развалины были не нужны, а он выложил немалую сумму, все отстроил заново и открыл трактир. Там у него и гостиница, и корчма. Конюшня большая, народу много, но местные почитай и не заходят.
- А кто ж тогда у него бывает? Ты сказал, много народу...
- Так горцы да проезжие...
- И много тех проезжих?
- Да как сказать, бывает что за неделю кто и проедет, а иной раз никого нет.
- Значит, к нему горцы ходят? И почему к нему? Что у него там, маслом намазано?
- Не знаю я, ваше сиятельство, не пытайте. Я и не был там ни разу, все с чужих слов...
- Но я смотрю, вы с ним знакомы? Заезжает иногда к вам? - продолжал расспросы князь, словно не замечая последних слов сержанта.
- Бывает, - нехотя признал Штадель.
- Спасибо тебе, Отто за рассказ. Не держу тебя более, верно дел срочных у начальника замковой стражи немало?
- Да, дел оно конечно, кхм, делов полно... - сержант поднялся и двинулся в сторону казармы.
В этот момент из дверей господского дома появился Витред.
Управляющий, так и не переставший быть камердинером, с трудом сдерживая раздражение, решительно прошел в комнату и раздернул тяжелые шторы. Комната мгновенно наполнилась светом, заискрились стекла в красивом бюро. Граф сморщился, щурясь от ярких лучей, и недовольно застонал.
- Какого черта? - зло сказал он, поднимая голову, и тут же со стоном уронил ее на подушку. - Это ты, Витред? Убирайся! Или нет - лекаря мне! У-у-у, моя голова!
- Господин граф, - произнес Витред, подходя к нему с заранее приготовленной чаркой вина, - выпейте это, полегчает.
- Что? Это что такое? Вино? Смерти моей хочешь!
- Пейте, граф! - Настойчиво повторил камердинер. Я вам разве советовал плохое, хоть раз?
- Убери сейчас же! Я к вину больше не прикоснусь. Ой, как же мне плохо... Постой, куда ты? Сколько осталось до завтрака? Который час?
Витред поставил чарку на изящную тумбочку у кровати и ответил ровным голосом:
- Завтрак уже закончен. К вам гость пожаловал.
- Как закончен! - Граф резко сел на кровати, зло глянув на камердинера, - Что ты несешь? Какого черта ты не разбудил меня?
- Я вас будил, граф! Дважды! Но вы не просыпались!
- Идиот! Хватит мне врать!
- Я вам всегда говорю правду, граф! Вы несправедливы!
- Черт, что подумает баронесса!
- В ваших силах все исправить. Сейчас вас ждет гость. Подумайте лучше об этом!
- Не указывай мне, что делать, старый болван! Быстро подай мне... Оооой! Сам возьму!
Юноша, пошатываясь, встал с кровати, стал торопливо натягивать лежащую на стуле одежду. Движения его были резкими и неровными, он путался в штанинах, натягивал сапоги не на ту ногу и, не прекращая, ругал старого слугу.
- Давай свое вино, - наконец простонал он, кое-как одевшись, - не могу больше! Я бы и отраву сейчас выпил! Живее!
- Вот, - Витред сунул чарку ему в руки, - пейте медленными глотками. До дна.
- Предыдущая
- 22/76
- Следующая
