Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Жена мятежного лорда (СИ) - Самсонова Наталья - Страница 70
- Пощадите! - тройной возглас.
- Может, кто-то пощадил моего сына? Принес ему лишнюю конфету? Рассказал на ночь сказку? Или подоткнул одеяло? Или провел ночь у его постели? - спокойно спросила Тали.
В ответ только тишина.
- Я сниму проклятье в обмен на контракт.
Бетти широко ухмыльнулась и блеснула взглядом.
- Скажу за себя,- нахалка медленно выпрямилась,- язык силы я понимаю прекрасно. И более верной служанки у вас не будет.
- Не сомневаюсь даже,- отозвалась леди Лантен. - Контракт на три года. Собирать полезные травы в лесах нашего графства. Травы и ягоды. Работа круглогодичная. Срок подумать - сутки.
- Мы сюда шли восемь часов,- сказала одна из незнакомых Тали служанок.
- Я слушала то, о чем вы говорили. Калеб - мой сын. И я не пущу его мучительниц в свой дом.
- Дом еще не ваш,- зло огрызнулась Бетти.
Отвечать Тали не стала. Просто повернулась спиной к ним спиной и вернулась в крепость.
- Не боишься, что они замерзнут насмерть?
- Нет. Сразу после моста небольшой дом. Там останавливаются нужные люди, которых по каким-то причинам не пустили в замок.
Но леди даже не успели пройти через двор. Невнятные вопли, эльфийский мат и в ноги целительницы рухнул Нокля.
- Верните мне мою жену,- выдохнул он, глядя на Тали безумными глазами.
- Я не брала,- ляпнула в ответ леди Лантен.
А Лианон зашлась жизнерадостным смехом. После чего выдавила:
- А я думала только у нас весело. Давайте выпьем немного теплого вина. Вставайте, уважаемый эльф. Негоже в снегу валяться.
- Господин Кликэ,- Тали сняла перчатки и отряхнула ими эльфа от снега. - Где ваша жена - я не знаю. Полагаю, что она все же мертва. А вот ее переродившаяся душа теперь моя помощница. И ваши встречи зависят только от ее на то желания. Что вы такое совершили, что она не захотела с вами видеться?
Эльф опустил голову и тяжело вздохнул:
- Где ваше вино?
- А я думала вы, господин Кликэ нам его приготовите,- легко произнесла леди Сагерт. - Я Лианон Сагерт и два года назад моя эльфийская свекровь готовила нам глинтвейн. Хотелось бы попробовать эту прелесть еще раз.
Поняв, что спорить бесполезно эльф направился к входу в господский дом.
- Рила! - войдя в холл позвала леди Лантен. - Лесная здесь?
- Да,- шепнула камеристка.
- Накрой нам стол в моей большой гостиной. Пусть она там спрячется и послушает,- шепнула Тали.
Леди Сагерт в это время активно общалась с господином Кликэ. Так что короткий диалог между девушками прошел незамеченным.
- Это если она захочет,- поспешно уточнила Рила.
- Конечно захочет,- уверенно отозвалась Тали. - Она же любит его. Ради него бабку-знахарку бросила. А эльф по чужим кроватям шастал.
- Так ведь не спал он ни с кем.
- Спал или не спал дело десятое,- улыбнулась целительница, скидывая шубку,- зато репутация у него - ого-го.
Рила умчалась вместе с шубкой, а Тали подошла к леди Сагерт и Нокле.
- Прошу прощения, немного задержалась. Идемте в Живую гостиную.
Целительница выбрала самую дальнюю дорогу. Леди Сагерт, немного освоившаяся в замке, только удивленно приподняла брови. Но промолчала.
- Как интересно,- оценила леди Сагерт, войдя в морскую гостиную. - А зачем здесь столько пустых горшков?
- Это «быстрые саженцы»,- пояснил Нокля. - Ужас кромешный. Они растут с таким треском!
- Что некоторые ранимые и впечатлительные эльф пугаются и обливаются шоколадом,- поддела Ноклю Тали.
Эту поддёвку целитель гордо проигнорировал и подошел к столу. Зажег спиртовку, поставил наверх большую джезву и влил в нее вино.
Леди расположились на диване. Лианон, достав небольшой блокнот, пристально следила за действиями Нокли. И время от времени кивала.
- Я тогда не могла записать,- пояснила она не отрывая взгляда от рук целителя. - Все же первая встреча со свекровью...Нельзя было ее напугать.
Когда горячее вино было разлито по толстостенным глиняным кружкам, Рила принесла мятное печенье.
- С наступающим Изломом,- негромко произнесла Тали.
Попробовав вино она искренне похвалила целителя.
- А теперь рассказывай,- велела леди Лантен и откусила небольшой кусочек печенья.
- Я понял, что моя жена это моя Мира,- Нолтиэррель пожал плечами,- и сказал ей об этом. Она ушла.
Леди переглянулись, Лианон уселась поудобнее, а Тали душераздирающе вздохнула.
- И как вы это сказали, господин Кликэ.
- Я приехал из храма и начал рассуждать. На кухне. Мы все вечера там проводим, вместе. Она пилюли лепит, а я...
- А вы комментируете,- кивнула Тали,- Мира говорила. Дальше.
- Я повторял вслух слова служителя. А потом решил рассказать какой прекрасной была моя супруга. И...Я ведь и правда забыл, что мое сердце было ершистой злючкой. И я вдруг поднял голову, посмотрел на Миру и все понял. И сказал.
Тали как-то очень ярко представила эту картину. Теплая кухня, занятая Мира и страдающий эльф. Который нежданно объявляет влюбленной в него травнице, что она его мертвая жена. Объявляет это травнице, которая сама все давно поняла.
- И что вы дальше сказали? Пойдем в постель? - спросила Тали.
- Ну что вы, леди? Разве в постели дело? Нет, я просто обрадовался.
- То есть вы, господин Кликэ, объявили своей помощнице, что теперь ей придется вас любить? И что вы тоже ее теперь любите? - с интересом спросила Лианон.
Эльф пожал плечами и сделал глоток вина.
- Не совсем так. Я толком сказать ничего не успел.
- Но разве вы не полюбили ее? - Лианон нахмурилась,- это ведь так обычно работает.
- Я полюбил,- тихо сказал эльф. - Но испугался. Я слишком внимательно смотрел на свой браслет и ничего не понял. А потом еще и все испортил. Но я люблю именно Миру Лесную. И вот. Я бы вымолил прощение. Если смог ее поймать. Но эта злобная мантикора попросту неуловима.
- Из этой комнаты выход один,- хмыкнула Тали и встала. - Разобьете горшки - узнаете какой злобной мантикорой могу быть я.
Забрав остатки глинтвейна леди покинули комнату.
- Подслушивать или не подслушивать? - глубокомысленно вопросила Лианон.
- Нам что поболтать не о чем? Я хотела спросить, все ли у вас в порядке?
- Я уже знаю о письме. Нет, у нас все было прекрасно. Дед веселился и балагурил - вместе с внучками подорвал западную башню. Все живы - крыши нет. А в остальном у нас было все в порядке. Мы девочек с собой, кстати взяли. И Ритара. Они сейчас тиранят служителя. Тот проговорился детям, что у него больше двадцати сортов разного варенья,- Лиа выразительно округлила глаза,- я своих детей люблю, но отцу Риэлю сочувствую.
- Значит, вы не против, если близняшки понесут невестин плат? - хитро спросила Тали.
- А свадьба так скоро? Мы думали еще раз ехать придется,- удивилась Лианон.
- Как я поняла, матушка Ричарда ехать не захотела. Вы - здесь, а кто еще? То есть позвать-то мы всех позовем. Как-никак положено устраивать большой прием.
- А платье? - поразилась Лианон.
- Так ведь ваш подарок так и лежит. Роскошное светло-кремовое платье с жемчугом.
- Я на помолвку его тебе дарила,- задумчиво произнесла леди Сагерт. - Хотя согласна, и для свадьбы подойдет.
В малом кабинете леди Лианон понравилось гораздо больше. Что-то посчитав в блокноте, она решительно сообщила, что подарок от четы Сагерт прибудет весной.
- Леди Лиа, какие подарки? - смутилась Тали.
- Во-первых, просто Лиа, а во-вторых, хочу - дарю. Имею право и возможности,- подмигнула леди Сагерт.
Леди просидели до позднего вечера. И по спальным разбрелись изрядно веселыми. Тали было немного стыдно за заплетающийся язык, но ее все равно никто не заметил. А Рила, помогая госпоже раздеться, нашептала, что Мира Лесная своего эльфа простила. Но самому эльфу об этом не сказала.
- Она ему заявила, что все его свидания у нее посчитаны. И что она сама собирается сходить на двести восемьдесят две встречи. Чтобы понять, тот ли мужчина Нолтиэррель. А то вдруг он ошибся? Эльф аж с лица сбледнул.
- Предыдущая
- 70/72
- Следующая
