Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Маленькие огоньки (СИ) - Макгвайр Джейми - Страница 58
Миссис Мэйсон стояла за своим столом, перед которым стояли два стула. Она жестом показала нам сесть. Мы сели, Элиот не выпускал мою руку из своей.
Детектив Томпсон уставился на наши переплетённые пальцы. Он уселся в кресло миссис Мэйсон, сцепив руки и положив их на стол за табличкой с именем миссис Мэйсон.
— Вы знаете, зачем вас сюда вызвали? — спросил Томпсон.
Мы с Эллиотом переглянулись, а затем отрицательно покачали головой.
— Пресли Брюбекер не вернулась вчера домой, — заметил Томпсон.
Я нахмурилась, обдумывая его слова, ожидая дальнейших объяснений.
— Она сбежала? — спросил Эллиот.
Рот Томпсона дёрнулся.
— Любопытно, что ты это сказал, Эллиот. Никто из тех, с кем я разговаривал до тебя, так не считает.
— А есть другие варианты? — пожал плечами Эллиот.
Детектив откинулся в кресле, храня столь же невозмутимый и собранный вид, что и Эллиот. Они задумчиво разглядывали друг друга.
— Сообщите свои даты рождения. Начнём с Эллиота.
— Шестнадцатое ноября. Тысяча девятьсот девяносто девятого, — ответил Эллиот.
— Второго февраля, — сказала я.
Детектив Томпсон достал ручку из стаканчика на столе миссис Мэйсон, записав наши ответы.
— У тебя был день рождения на прошлых выходных, да? — спросил детектив.
Эллиот кивнул.
— Кэтрин? — обратилась ко мне миссис Мэйсон. — Тебе известно, где находится Пресли? Ты что-нибудь слышала о ней?
— Здесь я задаю вопросы, миссис Мэйсон, — сказал Томпсон. Несмотря на замечание, он всё же ожидал моего ответа.
Я старалась расслабиться и казаться столь же уверенной, что и Эллиот, но Томпсон уже принял решение, и его было не переубедить. Детектива интересовало лишь признание вины, а не эта неформальная беседа.
— В последний раз я видела её вечером в пятницу после игры в Юконе, — сказала я.
— Где вы с ней перебросились парой фраз? — спросил Томпсон.
— Это очень смахивает на навязывание ответа, детектив, — вмешался Эллиот.
Рот Томпсона снова дёрнулся.
— Ох уж эти детишки, — сказал он, закинув измазанные грязью сапоги на стол миссис Мэйсон. С них отваливались засохшие куски грязи, падая на стол и на пол. — Вы слишком много торчите перед телевизором. Вы согласны со мной, миссис Мэйсон?
— Не всегда. Эллиот с Кэтрин являются нашими лучшими учениками. Они служат примером для остальных, и их успеваемость является впечатляющей.
— Вы часто виделись с Кэтрин после смерти её отца, верно? — спросил Томпсон. Он обращался к миссис Мэйсон, но его взгляд буравил меня.
— Прошу прощения, детектив, — миссис Мэйсон растерянно запнулась. — Вам известно, что я не могу обсуждать…
— Разумеется, — сказал он, выпрямившись в кресле. — Итак? Кэтрин? Вы с Пресли перекинулись парой слов на игре в Юконе?
Я задумалась на секунду.
— Нет, не припоминаю.
— А вот Мэдисон утверждает обратное, — заметил Томпсон. — Разве не она отвезла тебя на игру? Твоя подруга Мэдисон?
— Да, но с Пресли я не разговаривала, — уверенно возразила я. — Мэдисон ответила пару раз на её реплики. Она поприветствовала её, а затем… — я замолчала. Последнее, чего мне хотелось, это чтобы подозрения пали на Мэдисон. Если Пресли и правда пропала, то любая враждебность в её адрес, даже заслуженная, привлечёт внимание Томпсона.
— Сказала ей идти на хрен? — уточнил Томпсон. — Так она сказала?
Я залилась румянцем.
— Так ведь? — не унимался он.
Я кивнула. Эллиот издал смешок.
— Тебе смешно? — спросил Томпсон.
— Мало кто позволяет себе так разговаривать с Пресли, — ответил Эллиот. — Так что, да. Это забавно.
Томпсон показал на меня, а затем на Эллиота, мотая пальцем между нами.
— Так вы парочка, угадал?
— При чём здесь это? — спросил Эллиот. Он впервые почувствовал беспокойство, и Томпсон тут же сфокусировался на этом.
— Вас смущает этот вопрос? — спросил Томпсон.
— Нет, — нахмурился Эллиот. — Я просто не совсем понимаю, какое отношение это имеет к Пресли Брюбекер и к тому, зачем нас сюда вызвали.
— Ответь на вопрос, — продолжал Томпсон, уставившись на наши руки.
— Да, — ответил Эллиот, сжав мою ладонь.
— Говорят, Пресли издевалась над Кэтрин, так ведь? А про тебя говорят… что ты пробиваешь стены кулаками.
— Двери, — поправил его Эллиот.
— Ребята, — вмешалась миссис Мэйсон. — Помните, что вы имеете право отвечать в присутствии адвоката. Или в присутствии ваших родителей.
— Зачем нам это? — спросил Эллиот. — Пусть спрашивает, что хочет.
— После игры была вечеринка. Кто-нибудь из вас был на ней? — спросил детектив.
— Я был на вечеринке вместе с Сэмом, — сказал Эллиот.
— Без Кэтрин? — спросил Томпсон, выгнув бровь.
— Я не захотела пойти, — ответила я.
Томпсон уставился на нас на пару секунд, прежде чем спросить.
— И почему же?
— Эллиот отвёз меня домой и я легла спать, — сказала я.
— Ты поехала домой? — недоверчиво спросил детектив, указывая на Эллиота. — В его день рождения? После крупной победы над Юконом? Странно.
— Я не хожу на вечеринки, — сказала я.
— Никогда? — спросил детектив Томпсон.
— Никогда, — ответила я.
Томпсон рассмеялся, но затем снова принял серьёзное выражение.
— Кто-нибудь из вас видел Пресли после вечера пятницы?
— Нет, — ответили мы в унисон.
— А как насчёт прошлой ночи, Янгблод? Расскажи, как ты провёл вечер после тренировки по футболу.
— Я вышел прогуляться.
Я посмотрела на Эллиота. Он упоминал, что был чем-то занят после тренировки, прежде чем пришёл ко мне домой. Мне не приходило в голову спросить его, чем он занимался.
— Прогуляться где? — Томпсон прищурился.
— По району. Я ждал, когда Кэтрин ляжет спать.
— Зачем?
— Я подождал, а когда увидел движение в её окне, бросил в него камешки, чтобы она подошла к окну.
— Ты бросал камешки в её окно? — безучастно повторил Томпсон. — Как романтично.
— Я стараюсь, — ответил Эллиот, слегка улыбнувшись.
Миссис Мэйсон облокотилась на шкаф с папками, сжав губы. Эллиот многие вещи воспринимал спокойно, но детектив об этом не знал. Поэтому Эллиот казался Томпсону несерьёзным, или даже хуже — бесчувственным.
— Кэти подошла к окну? — спросил Томпсон.
— Её зовут Кэтрин, — жёстко ответил Эллиот. Слишком жёстко для беседы со взрослым, особенно с детективом.
— Мои извинения, — сказал Томпсон, сверкнув глазами. — Продолжай.
Эллиот выпрямился и прочистил горло.
— Кэтрин подошла к окну и… мы поговорили.
— И всё?
— Я, возможно, взобрался по стене её дома и украл поцелуй, — сказал Эллиот.
— Это так ты ободрал ладони? — спросил Томпсон.
— Ага, — ответил Эллиот, демонстрируя ладонь.
— А как насчёт костяшек?
— Подрался ночью в пятницу после игры.
— Неужели? — спросил детектив.
— После победы мы испытывали эйфорию. Я ввязался в драку с рестлерами. Дурацкий выпендрёж.
— Слышал, ты избил Круза Миллера. Это так?
— Меня немного занесло, да.
— Из-за Кэтрин? — спросил Томпсон.
— Мы оба наговорили друг другу гадостей. И мы это уладили.
— Во сколько ты покинул дом Кэтрин прошлой ночью?
Эллиот заёрзал на стуле. Честный ответ мог обернуться тем, что детектив сообщит мамочке, что Эллиот провёл ночь в «Джунипер».
— Эллиот, — продолжал давить Томпсон, — во сколько ты ушёл из дома Кэтрин?
— Я не помню, — наконец ответил Эллиот.
— Вы двое что-то от меня скрываете. Хочу вас предупредить, лучше говорите правду. А не то всё, что вы скажете в дальнейшем, будет подвергнуто сомнению. — Когда мы не ответили, Томпсон вздохнул. — Ты помнишь, во сколько он ушёл?
Я пожала плечами.
— Я не смотрела на часы. Извините.
— Скажи мне, Кэтрин. Не кажется ли Эллиот тебе чрезмерно властным? Может, чересчур деспотичным?
— Нет, — сглотнула я.
— Он ведь только переехал сюда, верно? А у вас, кажется, уже всё серьёзно.
- Предыдущая
- 58/88
- Следующая