Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Маленькие огоньки (СИ) - Макгвайр Джейми - Страница 59
— Он проводил летние каникулы у своей тёти, — сказала я. — Мы знакомы много лет.
Мне частенько приходилось ходить по тонкой границе между правдой и ложью, но в данном случае, у Томпсона была цель, и я не знала, приносила ли моя полуправда больше пользы, чем вреда.
Томпсон постучал морщинистым указательным пальцем по столу миссис Мэйсон. Обручальное кольцо на его пальце сверкнуло в свете флуоресцентных ламп. Томпсон оперся подбородком на другую руку. Я уставилась на его тощую руку, считая пигментные пятна на ней и гадая, знала ли его жена о том, что он кошмарит старшеклассников забавы ради. Томпсон смотрел на Эллиота так, словно вошёл во вкус.
— Что-нибудь ещё? — спросил Эллиот. — Мы должны вернуться на занятия.
Детектив Томпсон задумался на мгновенье, а затем резко встал из-за стола.
— Да. Кэтрин, почему бы тебе не вернуться в класс?
Мы с Эллиотом встали, держась за руки.
— Эллиот, я вынужден настаивать на том, чтобы ты поехал со мной, — сказал Томпсон.
Эллиот принял защитную позу, встав передо мной и прижав меня ближе.
— Что? Это ещё зачем?
— Хочу задать тебе ещё пару вопросов. Ты можешь отказаться, но тогда я вернусь с ордером. И тогда мы тебя допросим.
— С ордером на мой арест? — спросил Эллиот. Все мышцы в его теле напряглись, словно он никак не мог решить, драться или бежать. — За что?
Миссис Мэйсон выпрямилась, выставив руки перед собой.
— Детектив, понимаю, вы не знаете Эллиота, но, кажется, вы принимаете стремление Эллиота защитить Кэтрин за проявление собственнического инстинкта. Её отец скончался несколько лет назад, она с Эллиотом знакома много лет. Он очень переживает за неё.
Томпсон выгнул бровь.
— А Кэтрин много лет знакома с Пресли Брюбекер. Мы установили, что Эллиот всячески опекает Кэтрин…
Миссис Мэйсон помотала головой.
— Нет. Вы искажаете сказанное. Эллиот ни за что бы…
— Вы поедете со мной в участок, мистер Янгблод? Или мне навестить вас во время тренировки, прихватив с собой симпатичную пару серебристых браслетов? — пригрозил Томпсон.
Эллиот посмотрел на меня, а затем на детектива, выдохнув через нос и кипя от гнева. Его лицо приняло грозное выражение. Я лишь раз видела нечто подобное — в тот день, когда мы с ним впервые встретились.
— Я поеду, — просто ответил он.
Лицо детектива Томпсона просияло, и он похлопал Эллиота по плечу.
— Что ж, миссис Мэйсон. Может, я и не знаю мистера Янгблода, но очень скоро я смогу узнать его получше, — Томпсон схватил Эллиота за руку, но я не отпускала.
— Погодите! Минуточку, — взмолилась я.
— Всё будет хорошо, — Эллиот поцеловал меня в лоб. — Позвони моей тёте. — Он порылся в кармане и отдал мне ключи от своей машины.
— Я… я не знаю её телефон.
— Я знаю, — сказала миссис Мэйсон. — Запроси адвоката, Эллиот. Ничего не говори в его отсутствие.
Кивнув, Эллиот вышел в сопровождении Томпсона. Мы с миссис Мэйсон плелись за ними, держась на приличном расстоянии. Я смотрела из окон школы, как Томпсон открыл заднюю дверь своей тёмно-синей «Crown Victoria». Прижавшись к заиндевевшему стеклу, я беспомощно взирала на происходящее, пока Эллиот с Томпсоном не скрылись из виду.
— Он не имеет к этому никакого отношения! — воскликнула я, повернувшись к миссис Мэйсон.
— Давай вернёмся ко мне в кабинет. Поищем номер Ли. Надо ей позвонить. Немедленно.
Я кивнула, следуя за методистом обратно в её кабинет. Я снова села на тот же стул, на котором сидела всего пару минут назад. Моя коленка подергивалась. Пока миссис Мэйсон искала номер в компьютерной базе и снимала трубку телефона, я воткнула ноготь большого пальца в свою руку.
— Миссис Янгблод? Привет, это Ребекка Мэйсон. Боюсь, у меня для вас плохие новости. Пресли Брюбекер пропала, и детектив Томпсон из полицейского участка Ок Крик забрал Эллиота на допрос. Он забрал его только что, не более пяти минут назад. Эллиот попросил меня связаться с вами.
До меня доносился голос Ли, которая в панике пыталась прояснить ситуацию.
— Миссис Янгблод… Ли… я понимаю. Я знаю, что он хороший мальчик. Но думаю… думаю, вам следует как можно скорее вызвать адвоката для Эллиота. Да. Да, мне очень жаль. Да. Всего доброго.
Миссис Мэйсон повесила трубку и прикрыла глаза рукой.
— Бекка, — поздоровался мистер Мэйсон, заходя в кабинет.
Миссис Мэйсон посмотрела на него, изо всех сил стараясь держаться, но стоило ей увидеть мужа, как по щекам покатились слёзы.
Мистер Мэйсон обогнул стол и помог своей жене встать, крепко обняв её, пока она отчаянно старалась не расплакаться. Заметив меня, она отстранилась от мужа и расправила свой пиджак и юбку.
— Кэтрин, — миссис Мэйсон прочистила горло. — Ли едет в полицейский участок. Джон тоже скоро подъедет. Они вызвали адвоката для Эллиота. Я хочу, чтобы ты вернулась в класс, — в её глазах читалось сочувствие, — и я хочу, чтобы ты постаралась не беспокоиться. Если кто-нибудь станет тебя задирать, немедленно сообщи мне. Договорились?
Я кивнула.
Она вытерла лицо тыльной стороной ладони.
— Хорошо. Через десять минут у меня назначена встреча с Татум, Анной Сью и Бри. Зайди ко мне после обеда, пожалуйста.
Я кивнула, глядя на то, как миссис Мэйсон вышла из кабинета, с таким видом, будто решила единолично спасти школу во что бы то ни стало.
Дорога из учебной части до моего шкафчика заняла вдвое больше времени, чем обычно. Повернув замок, я дёрнула дверцу, но та застряла. Зазвенел звонок и я попробовала снова, отчаянно стараясь скрыться от любопытных взглядов и шёпота за спиной. Дверца не поддавалась. У меня задрожала нижняя губа.
— Давай, помогу, — сказал Сэм, дёрнув дверцу. Замок поддался и ему удалось открыть дверцу шкафчика.
Я торопливо поменяла учебники и, захлопнув дверцу, закрыла замок.
— Мэдди поехала домой, — сказал Сэм. — Позволь тебя проводить? — Он огляделся. — Думаю, мне стоит тебя проводить.
Я оглянулась вокруг, сжавшись под осуждающими взглядами окружающих. Слухи разносятся быстро.
— Спасибо.
Сэм держался рядом, провожая меня через коридор в холл B. Ученики пялились на нас с Сэмом, и я начала беспокоиться, что он тоже станет мишенью.
Проводив меня до класса мировой литературы, Сэм махнул мне на прощание и пошёл в свой класс. Скользнув за свой стол, я заметила, что миссис Маккинстри замерла на миг, глядя на меня, прежде чем начать перекличку.
Я прикрыла глаза, сжав ключи от машины Эллиота в ладони. Ещё пару часов, и я смогу поехать к нему. Всего пару часов и…
— Кэтрин! — раздался голос миссис Маккинстри.
Я опустила взгляд вниз, заметив, как что-то тёплое стекает с моей ладони на запястье. Я порезала руку ключами от машины Эллиота.
Миссис Маккинстри схватила бумажную салфетку и подбежала ко мне, разжав мою руку. Она промокнула кровь салфеткой, белая бумага моментально пропиталась красным.
— Ты в порядке?
— Извините, — кивнула я в ответ.
— Извините? — изумлённо переспросила она. — За что тут извиняться? Просто… зайди в медкабинет. Пусть медсестра обработает твою рану.
Я собрала свои вещи и кинулась из класса, радуясь, что не придётся весь урок выносить пристальные взгляды двадцати пяти пар глаз на моём затылке.
Медкабинет находился напротив администрации, за углом коридора, всего в трёх метрах от моего шкафчика. Я остановилась у шкафчика 347, не в силах идти дальше. Сжав в руке ключи от машины Эллиота, завёрнутые в бумажную салфетку, я развернулась и побежала к двойным дверям, ведущим на парковку.
Глава 27
Кэтрин
Мои потёртые чёрные кеды-конверсы смотрелись ужасно незрело на фоне туфель из змеиной кожи на шпильках, которые носила Ли. Она сидела неестественно прямо на одном из десяти жёстких металлических стульев, расположенных вдоль главного коридора полицейского участка Ок Крик.
Стены были выкрашены в грязно-жёлтый цвет, перекликающийся с плинтусами, на которых красовались тёмные отметины от ботинок и пятна от кофе и чего-то ещё. Я насчитала семь дверей вдоль коридора. Большая часть дверей имела в верхней части окошки из оргстекла, прикрытые дешёвыми жалюзями.
- Предыдущая
- 59/88
- Следующая