Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Наемник (СИ) - Шейко Максим Александрович - Страница 6
— Так что, топор присылать?
— Обойдусь.
"Шрам" уже откровенно глумился, развлекаясь на полную катушку и не обращая ни малейшего внимания на моё недовольное бурчание.
— Ты не торопись, подумай! Всё же сестра вождя, пусть и сводная, да и вы с ней вроде неплохо поладили…
А вот это уже интересно.
— В смысле, вождя?
— В прямом.
Керс очень натурально изобразил неподдельное удивление.
— Ты даже этого не знал? Последний отпрыск предыдущего вождя — папаши Ортен-Хашша. Была у него одна наложница — младшая дочка какого-то пограничного барончика. Подробностей особо не знаю — дело было еще до того, как я тут обосновался. Вроде как умыкнули ее в каком-то набеге, ну и досталась вождю, как часть добычи. Говорят, старик с нее практически не слазил. Так-то полукровки редко рождаются, но этот вот умудрился. Баронесска померла вскоре — то ли роды тяжёлыми выдались, то ли затрахал ее вождь вконец, то ли жена его подсобила — теперь уже не разберешь. А девчонка прижилась. Когда подросла, стала вроде прислуги в роду вождя.
Угу. Прислуга, значит. Которую я раньше почему-то ни разу не видел, хотя в гостях у Ортена бывал не раз. Что-то я начинаю подозревать одного своего знакомого со шрамом в нехорошем. В частности в том, что встреча у свинарника была отнюдь не случайной. Непонятен только мотив такой подставы. Не из-за штрафа в одну корову же в самом деле? Или он так элегантно мне с личной жизнью помочь решил? С клыкастого станется — чувство юмора у него, как внезапно выяснилось, довольно своеобразное… Но с этим мы потом как-нибудь разберемся, при случае, а сейчас осталось прояснить только один момент:
— Так что там с вирой?
Керс беззаботно отмахивается.
— Да забудь. Ты же гость! И Шани вроде как не против была, так что никто не в обиде.
Вот зараза! Я тут чуть не поседел, а дело-то совсем плевое оказывается! Хотя с другой стороны…
— Так я могу… ну, еще разок?
Рубцованый весело заржал:
— А я почем знаю? Это уж вы с ней сами выясняйте: можешь ты или нет. Тут я вам не советчик.
После чего, давясь от смеха, церемонно откланялся, мол, не буду больше мешать. Сволочь клыкастая. Ну а я засобирался на поиски Шани — раз уж так все повернулось, то грех не продолжить знакомство. Ну и продолжил, собственно. После чего мы прожили душа в душу целых шесть дней и семь ночей. А потом вернулся Ролло и всё испортил.
Жрец заявился в стойбище под вечер, сияя как новенький талер, и, даже не умывшись с дороги, потащил меня к реке — поговорить. Стянув сапоги и свесив ноги с крутого бережка в тихо журчащую воду, Ролло с минуту блаженствовал, прикрыв глаза, затем покрутил головой, то ли разминая шею, то ли желая лишний раз убедиться, что нас никто не подслушивает и лишь затем перешел к делу.
— Рассказывай, что тут без меня стряслось.
— Да ничего особенного. Съездил на большую охоту, посмотрел на сквигов в деле, познакомился с одной симпатичной полукровкой… Кажется, меня ненавязчиво пытаются перекупить.
Ролло задумчиво кивнул.
— Я так и думал. Завтра подъедет Ортен-Хаш, наверное, тогда тебе и сделают более конкретное предложение.
— Кстати, я думал ты приедешь вместе с ним. Как тебе удалось улизнуть?
— Сказал, что мне нужно как можно скорее известить капитул о достигнутых результатах, он не возражал. Даже сопровождение выделил.
— И какие результаты достигнуты?
— А вот как раз об этом я и хотел с тобой поговорить.
Ролло впервые с начала разговора прекратил довольно жмуриться и повернулся ко мне лицом.
— Хм, ну я слушаю как бы…
— Если вкратце, то мне удалось достигнуть взаимопонимания с вождями. Мою миссию можно считать состоявшейся. Теперь самое время переходить к следующему этапу, но с этим есть определенная проблема…
— Я даже догадываюсь какая.
Ролло кивает:
— Правильно догадываешься. Нужны новые инструкции, да и постоянный представитель капитула при совете вождей не помешал бы, но для этого кто-то должен доставить капитулу отчет о достигнутых успехах…
— Даже не заикайся о том, что нам опять придется отправляться в Степной!
— Нет, через форт ехать опасно. Кто знает, что там происходит после всех твоих выкрутасов?
— Тогда как будем добираться?
— Есть запасной вариант. Ортен обещал помочь. Только добираться ты будешь один, я пока остаюсь здесь.
Хренасе новость! Мы так не договаривались.
— Ты не забыл про наш маленький уговор?
— Не забыл. Капитанский патент в обмен на помощь с орками. Ты свою часть договора выполнил, и я намерен выполнить свою. Но, как ты понимаешь, посреди степи это сделать затруднительно. Поэтому я и предлагаю тебе вернуться на цивилизованные земли.
— Не вижу, как это поможет мне стать капитаном.
— Не торопись. Ты был когда-нибудь в Арленвайле?
Я наморщил извилины. Маленькое северное королевство на границе империи и Великой Степи? Так вот какой путь Ролло приберег для отхода… Интересно.
— Не был.
Жрец недоверчиво приподнял бровь, но почти тут же пожал плечами и продолжил как ни в чем не бывало:
— Отправляя меня сюда, капитул, помимо инструкций, предоставил мне кое-какие полезные контакты, а также определенные полномочия. Думаю, в текущей ситуации я вполне могу ими воспользоваться.
Тут Ролло вновь зажмурился, как обожравшийся сметаной котяра, улыбаясь каким-то своим мыслям. Видимо, представлял себе рожи старых знакомых из капитула в тот момент, когда им будут докладывать о результатах его миссии. Я же в очередной раз задумался о предусмотрительности конторы, в которой работал мой хитромудрый приятель. Вот вроде и не ожидали от его миссии ничего путного, скорее наоборот, но "пароли/явки" на случай непредвиденного успеха все же дали — великая сила бюрократии. А то, что эти бюрократы работают под вывеской религиозного культа, только усугубляет дело. Быть жрецами всеведущего — это, знаете ли, обязывает. Наверное.
— Ты меня слушаешь вообще? — Ролло вышел из задумчивости и не преминул напомнить о своем существовании.
— Да слушаю, слушаю. Чем ты там собрался воспользоваться и как это поможет мне в получении патента?
— Самым непосредственным образом. Потому что обратиться я собираюсь к коннетаблю Арленвайла, который как раз и занимается выдачей подобных документов.
— А почему нельзя было обратиться к нему раньше, когда мы ломали головы, как пробраться к оркам? Думаю, с помощью целого королевского коннетабля это было бы сделать куда проще, чем в компании каких-то сомнительных имперских контрабандистов.
— Не все так просто. Коннетаблю не стоит знать о результатах нашей миссии. Да и о самой миссии тоже. Мой отчет предназначается капитулу, и ты должен будешь передать его предстоятелю храма всеведущего в Вангарде — лично из рук в руки. Дальнейшее — его забота.
В письме, помимо послания капитулу, будет еще и небольшая приписка, касающаяся тебя…
— Податель сего действовал по поручению капитула и во славу всеведущего?
— К вящей славе всеведущего, — Ролло поправил меня чисто машинально, но тут же спохватился: — А ты откуда знаешь эту формулировку?!
— Да так…
Поминая про себя нехорошими словами не к месту вспомнившегося Дюма, читанного когда-то в детстве, я старательно делал вид, что страшно увлечен рассматриванием расцвеченного закатом горизонта. Красноватый диск солнца, в обрамлении нежно-розовых кружев облаков неспешно уползающий с темно-синего небосклона куда-то за черную ленту реки, действительно смотрелся шикарно, так что мой маневр хотя бы в первом приближении выглядел достаточно убедительно. Во всяком случае, Ролло не стал обострять вопрос и продолжил объяснения с того самого момента, на котором был прерван.
— В обращении к предстоятелю я укажу, что для выполнения дальнейших предписаний капитула может потребоваться вооруженная поддержка и попрошу оказать тебе, как посвященному в суть предстоящей задачи и доказавшему свою лояльность и полезность делу всеведущего, помощь в получении капитанского патента, а также в последующем наборе и оснащении соответствующего воинского отряда. Королевский коннетабль Арленвайла связан с храмом Вангарда определенными обязательствами, так что трудностей возникнуть не должно.
- Предыдущая
- 6/73
- Следующая
