Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Серебро ночи. Трилогия (СИ) - Герцик Татьяна Ивановна - Страница 84
Тот отмахнулся.
— Ладно, не злись! Потащили, что ли!
По крутому обрыву Роуэна тащить не пришлось. Наоборот, приходилось следить, чтобы он не свалился с волокуши и не стукнулся об торчащие из земли камни и корни деревьев.
Вниз они спустили его быстро, но вот около возка пришлось держать настоящий военный совет. Борта у возка были довольно высокими, и заволочь на него тяжелое тело мужчины они не могли. К тому же кобылка постоянно переходила с места на место, дергая повозку, пока Энеко не снял с себя рубаху и не набросил ей на морду. Только тогда она остановилась.
— Вот что, снимай с него камзол. Положим его на камзол и попробуем затащить за рукава. Главное — туловище заволочь, а ноги мы закинем.
Энеко снял с Роуэна камзол. Они завязали в него туловище, встали на возок и сумели наполовину его затащить. Потом Энеко держал Роуэна сверху, чтоб тот не скатился обратно, а Гаро, как более сильный, смог забросить в возок ноги.
— Ух! — он сел на край повозки и устало вытер пот со лба. — Ну и тяжеленный! Видимо, кормят хорошо. — И скомандовал: — Поехали! Чего стоишь!
Энеко взялся за вожжи и погнал кобылку к дороге. Выехав на тракт, хотел было пустить ее галопом, но Гаро приказал:
— Стой, я слезу! Мне в монастыре делать нечего.
Он слез, и Энеко выгреб из кармана все деньги, что у него остались.
— Вот, мне настоятельница дала, чтоб расплатился за помощь. Так что это тебе.
Гаро взял деньги, небрежно подбросил на руке.
— Медяки! С ними только пару раз пожрать, и все. Но я еще приду. Пусть Роуэн со мной по чести рассчитается.
Энеко щелкнул вожжами, кобылка припустила галопом. Тело Роуэна болталось из стороны в сторону, но Энеко это не беспокоило. Он понимал, что нужно спешить.
Гаро долго смотрел вслед повозке, потом перевел взгляд на руку. Потряс медяками и презрительно сплюнул.
— Интересно, кто мне заплатит побольше? Может быть, граф Контрарио? Ему наверняка будет интересно, кто подыхает от крысиных укусов.
И он направился к особняку графа.
По площади ходили королевские стражники. Гаро испуганно прижался к стене, боясь идти дальше, но стражники не обращали внимания на оборванцев. Они подходили к монахиням и требовали показать им лицо. Это было странным, зато Гаро смог быстро добежать до особняка Контрарио.
Перед ним стояли стражники графа. Пришлось объяснять, что он пришел не милостыню просить.
— Графа в столице нет. — Один из них, высокий крепкий мужик с изуродованным шрамом лицом, с подозрением смотрел на щуплого парнишку. — Но, если сведения и в самом деле ценные, то я прикажу проводить тебя к сенешалю, он здесь.
Гаро немного посомневался, но согласился.
Сенешаль оказался человеком среднего роста, с мрачным неподвижным лицом. Ему не нравились странности, происходившие вокруг. Утром к дому прискакал любимый конь графа, Берт. Без седла и уздечки, но явно уставший. Кто на нем ехал? Куда? Явно не граф, тот не ездит без седла. Может, конь скинул седока? Он горяч и чужих к себе не подпускает. Но как он попал в чужие руки? Загадки, ответы на которые может принести только появление графа. Ну что ж, он подождет, граф обещал вернуться в столицу уже дня через два.
Увидев Гаро, спросил низким тягучим басом:
— Что тебе нужно? Если ты за милостыней, то мы милостыню не подаем.
Парень подтянулся и постарался выглядеть более представительно.
— Я не нищий! — гордо заявил он. — И я пришел предложить свои услуги графу.
Фонсо усмехнулся. Предложить графу свои услуги? Контрарио услуги не предлагают. Уж скорее наоборот.
— И чем ты хочешь ему услужить? — насмешливо переспросил, уверенный, что после ответа отправит попрошайку восвояси.
— Я могу сказать, кто сейчас умирает в монастыре Дейамор от укусов крыс.
Сенешаль мигом насторожился. Он знал, что крысы прогнали всех жителей замка Контрарио. Неужто кто-то осмелился войти в замок, когда он пустовал?
— И кто же это?
Но Гаро был тертым калачом.
— Сначала золото, потом имя, — принялся он торговаться.
Фонсо это не понравилось.
— А плетей ты не хочешь? — он угрожающе ухмыльнулся, обнажив белые, как у волка, клыки. — Говори или получишь сполна!
Гаро понял, что пришел сюда зря. Напрасно он не поверил людям, говорившим, что от графа Контрарио и его людей надо держаться подальше. Сенешаль взял в руку плетку, постучал ею об ладонь, проверяя. Гаро решил не рисковать:
— Сегодня я видел Короля-из-подворотни. Его жутко искусали крысы. Его увезли в монастырь. Он вряд ли выживет.
Небрежно кинув плетку на стол, сенешаль задумчиво проговорил:
— «Король-из-подворотни»? Кто это?
— Я не знаю его имя. Знаю только, что он живет в монастыре, и его боятся все городские разбойники.
— Он разбойник? — Фонсо не мог понять связи между странным прозвищем и монастырем Дейамор. — И что он делает в этом монастыре? — сенешаль знал о давней безнадежной страсти своего господина к настоятельнице.
— Этого я не знаю. — Гаро мог бы сказать еще кое-что, но предпочел смолчать. Вот если бы ему заплатили…
— Ладно, иди в казарму, скажи, что я велел тебя накормить, — смилостивился сенешаль.
После кормежки Гаро вышел из особняка недовольный и собственной глупостью, и грубостью стражников. Еда была отвратительной, он еле доел мерзкое варево, поданное ему вместо обеда. Свиней в деревнях кормят и то лучше!
Решил через некоторое время сходить в монастырь и найти Короля. Может, он щедро заплатит за свое спасение? Если, конечно, останется жив. Уж больно растерзанные был у него вид, сразу видно — не жилец на белом свете.
Глава пятая
Лошадка бодрой рысцой подлетела к воротам монастыря. Голова Роуэна безвольно моталась из стороны в сторону в такт ровному бегу лошади. Энеко нетерпеливо позвонил в колокол. Выглянувшая в окошко монашка быстро открыла ворота, и возок, грохоча по необтесанным камням, въехал во двор монастыря. Остановившись возле дома настоятельницы, Энеко спрыгнул с облучка, и к нему тут же подбежала невысокая полненькая монахиня. Осторожно заглянула в возок и участливо охнула, узнав Роуэна.
— Как он?
— Пока жив.
Она повернулась и изо всех сил побежала куда-то за собор. Энеко проводил ее удивленным взглядом. Из дома торопливо вышли мать-настоятельница и Сильвер. Фелиция положила руку на лоб Роуэна и с облегчением произнесла:
— Он весь в огне, но живой. Инез пошла за Ферруном?
— Какая-то монашка побежала вон в ту сторону. — Энеко махнул рукой в сторону собора.
— Да, это она пошла за ним. Может, перенести Роуэна в дом? — спросила Фелиция у Сильвера, разглядывавшего красного как вареный рак Роуэна.
— Я могу взвалить его на плечо и внести в дом, тетя, но не думаю, что это доставит ему удовольствие. К тому же лучше, если Феррун намажет его своей липкой сажей здесь, а не в доме. Сено можно будет выбросить, а вот мебель отмывать уже гораздо сложнее.
На площадь пришел мрачный Феррун в длинном черном плаще с привычно накинутым на голову капюшоном. Недовольно сверкая синими глазами, достал чашку, в которой оставалось еще почти половина разведенной сажи. Посмотрел на лицо Энеко с длинной царапиной, пересекающую щеку и небрежно провел по ней вымазанным в саже пальцем. Царапина исчезла. Энеко поблагодарил, но Феррун в ответ лишь пренебрежительно фыркнул.
— Раздевать кто его будет? Я не собираюсь! — с вызовом заявил он, величественно указав на лежащего в возке беспамятного Роуэна.
— Я, — спокойно согласился Сильвер, и принялся развязывать стянутый узлом на Роуэне камзол. — Это ты его так стянул? — спросил он у Энеко.
— Пришлось. Мы с Гаро не могли затащить Короля-из-подворотни в возок. Он слишком тяжелый для нас.
Фелиция ушла в дом, не собираясь наблюдать мужскую наготу. Сильвер с помощью Энеко раздел Роуэна догола, и Феррун принялся тщательно намазывать его, тратя самую малость своей драгоценной сажи. Как и у Беллатора, гной стал выходить струей, перемазывая все вокруг липкой вонючей жижей. Сажа тоже не добавляла аромата, и Энеко решил, что Сильвер сделал правильно, отговорив настоятельницу от переноса Роуэна в дом.
- Предыдущая
- 84/184
- Следующая
