Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Как недорого купить королеву (СИ) - Сергеева Татьяна Юрьевна - Страница 51
Шердог подумал о том, что раз теперь у принцессы есть семья, то неплохо бы и им подключиться в организации счастья своей кровиночки. Поэтому маг решительно направился к покоям милорда Ленселя.
— Милорд Шердог, вы уже? — вместо приветствия выдал Ленсель.
— Что, уже?
— Уже за запиской? — уточнил дядя Одиллии.
— Запиской? А, ну да, — кивнул Шердог, входя в комнату под растерянным взглядом Ленселя.
— Я сейчас, — дядя Одиллии тут же хотел вынести бумаги.
— Если можно, я бы хотел увидеть Её Величество… — попросил маг.
— Я скажу Росинтии, — кивнул мужчина.
Милорд Ленсель удалился во внутренние покои, оставив Шердога размышлять над формулировками предложения, которое он собирался сделать родственникам Одиллии.
— Милорд Шердог, рада вас видеть. Вот, возьмите, — бывшая королева протянула небольшие кусочки бумаги с неровными каракулями.
— Я обязательно разберусь с этими записями, но только чуть позже. Сейчас же у меня есть к вам очень непростой разговор.
— Я вас внимательно слушаю, — королева сразу же сосредоточилась. Ничего хорошего она не ожидала после такого вступления.
— У нас тут обнаружилось одно очень интересное пророчество, благодаря которому совет не только смирился с моим восхождением на трон, но и всячески стал меня к этому мероприятию подталкивать…
— Неужели такое возможно? — королева настолько удивилась, что даже перебила мага.
— Как видите. И в связи с этим у меня возникли некоторые сложности. Понимаете, я не хотел торопить Одиллию и желал дать ей достаточно времени, чтобы привыкнуть ко мне, но теперь ни у неё, ни у меня нет такого выбора.
— И как я могу с этим помочь?
— А не могли бы вы сказать, что специально подделали пророчество и подкинули в королевский Совет, чтобы уберечь дочь от лишних волнений и неприятностей? — умоляюще посмотрел на женщину Лейр.
— Я? — растерялась королева.
— Да. Совет я возьму на себя, обменяв это условие на моё согласие, а вам только и останется взять на себя ответственность за пророчество.
— А, что, если я представлю перед Советом всё таким образом, что именно это пророчество и заставило меня отказаться от трона и все эти годы скрываться в глуши? — тут же нашла и свою выгоду женщина.
— Хм, ну, если вам так будет удобно… — Шердог возражать не стал. Всё равно ведь придётся совету рассказать о воскресшей королеве, так почему бы и не таким образом?
— А у вас есть сам текст? — загорелась идеей Росинтия.
— Могу сделать магическую копию, — предложил Лейр.
— Очень даже хорошо. А сильнее состарить документ сможете? — глядя на получившуюся бумагу, спросила королева.
— Без проблем.
Глава 56
— Я рассмотрел ваше предложение и нашёл человека, который о пророчестве знает больше, и готов нам помочь с разъяснениями, — деловито начал разговор Лейр.
Советники недоуменно переглянулись, не понимая, как кто-то может знать больше, если они сами всё только недавно выдумали эту историю? На мага покосились с опасением.
Милорд Шердог тем временем пригласил в комнату совещаний свою спутницу.
— Проходите, миледи, присаживайтесь, — маг отодвинул кресло и склонил голову.
Женщина смело шагнула в комнату, и Шердог снял иллюзию.
— Ваше Величество? — главный советник сразу узнал посетительницу и оторопело захлопал глазами. Он же сам читал прощальную речь над гробом королевы.
— Не нужно меня величать этим титулом, он давно не мой. И я очень рада, что теперь можно обнародовать этот документ. Вы, как я полагаю, нашли в библиотеке ещё одну копию?
Советники не могли и слова произнести, глядя то на воскресшую женщину, то на старинную рукопись в её руке. Первым пришёл в себя главный.
— А можно посмотреть? — он неуверенно протянул руку за бумагой.
— Да, конечно. Я так долго ждала этого момента. Устала нести тяжкий груз знаний в одиночку, — Росинтия печально вздохнула.
— Слово в слово, — главный советник обернулся к своим коллегам, те нервно сглотнули.
— Я могу сама рассказать дочери о пророчестве? — бывшая королева прижала руки к груди, умоляюще взглянув на главного советника.
— Мы были бы вам очень благодарны…
***
Кто бы мог только представить, каких трудов стоило Гарту удержать лицо, когда главный советник со священным ужасом в глазах рассказывал о воскресшей из мёртвых королеве и втором, более старом и теперь уже подлинном пророчестве.
— А что вы удивляетесь? Это сами небеса вложили в ваши умы слова старинного предсказателя, — изо всех сил сдерживая веселье, ответил милорд Келен.
Уж он-то очень хорошо представлял суть всей интриги и был счастлив от осознания, что именно он всё и провернул, пусть и чужими руками.
— Да? — с огромным сомнением в голосе спросил советник.
— Конечно. И на вашем месте я непременно и безотлагательно бы поставил свечку в храме. Нужно обязательно отблагодарить высшие силы за неоценимую помощь, — Келен искренне наслаждался эмоциями высокого лорда.
Советник подумал, что одной свечки будет явно недостаточно, а ведь ещё и храмовнику нужно будет всё рассказать…
А милорд Келен теперь с уверенностью мог сказать, что в дворцовых интригах его никому не переплюнуть, даже Мортане.
***
— Одиллия, мне срочно нужно с тобой обсудить один вопрос, — я очень удивилась, увидев взволнованную матушку на пороге своей комнаты без сопровождения и без должной маскировки.
— Что-то плохое случилось?
— Да как сказать… В общем, я решила, что нечего твоему магу канителиться со свадьбой и предприняла кое-какие меры, — тянуть с разговором матушка не стала.
Слова матери меня настолько удивили, что я даже не нашлась, что ответить.
— С Советом мы уже разобрались, они препятствовать не будут, осталось только день свадьбы назначить. Надеюсь, вы сможете договориться сами.
— Как, с Советом разобрались? — зная способы Шердога решать проблемы, я сразу подумала, что и высоких лордов маг испепелил.
Королева, увидев мои округлившиеся глаза, сразу поспешила меня успокоить:
— Мы… нашли пророчество, — матушка немного стушевалась, но затем улыбнулась.
— Пророчество? — я уже ничего не понимала.
— Да, и оно очень неплохо нам помогло. Раньше-то трон передавался по мужской линии, с наследниками проблем не было, а теперь вот такая ситуация. А пророчество как раз на этот случай и было сделано. Понимаешь, там сказано, что наследница должна выйти замуж исключительно за мага, связанного с ней кровью. А если кто-то попробует воспрепятствовать этому браку, то на него падёт кара небес.
— А Лейр точно не придумал сам это? — подозрительно уточнила я, глядя в глаза матери.
— Нет, он сам был в шоке, когда к нему советники пришли, — уверенно ответила она, успокоив меня.
— И где только вам удалось найти такую редкость? — я всё ещё не могла поверить в происходящее.
— Ну, королевские архивы очень объёмные, оставалось лишь запастись терпением, помощь кое-кого тоже не была лишней, — королева почти не слукавила. Ведь именно советники нашли рукопись, они с Шердогом лишь присвоили себе их труды.
— Да, теперь новая порция разговоров по дворцу разлетится, — я уже представляла, как будут на меня коситься придворные.
— Такова доля правителей. Любая мелочь тут же становится достоянием двора, а уж о таких событиях и говорить не приходится, — матушка пыталась меня всячески приободрить.
— И когда меня порадуют новостью о свадьбе? — я всё гадала, сама королева догадалась этот разговор затеять, или ей кто-то помог?
— Милорд Лейр за дверью дожидается, — призналась матушка.
Все мои подозрения почему-то снова ожили, но я решила посмотреть, что сам Шердог предпримет и как будет оправдываться
.— Хорошо, я сейчас же поговорю с ним, — лучше уж сразу разобраться с этим вопросом, чтобы не мучиться домыслами. Матушка кивнула, обняла меня на прощание и поспешила за магом.
- Предыдущая
- 51/53
- Следующая
