Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лаки бессмертный. Гексалогия (СИ) - Фирсов Алексей Сергеевич - Страница 124
— Ага, с чистыми руками желаешь по жизни ходить?! Не выйдет!
Лаки сжал зубы и постарался успокоиться.
— Послезавтра мы будем на месте и сойдем с корабля. Не сходи с ума, Лаки.
Патриция молитвенно сложила руки перед собой.
— Ты же не выдашь меня капитану?
— Выдать тебя — значит выдать себя. В твою пустую голову это не доходит?
Кроме того, в Джорджтауне тоже выходят газеты и наши лица вскоре узнают по всему югу! Вопрос времени когда это произойдет!
Чего ты добилась, прикончив этого идиота?
Мы не сойдем в Джорджтауне. Мы продолжим путешествие до архипелага Свенсона и далее до острова Виктории.
— Капитан согласился нам помочь?
— Да. Но ты своими импульсивными поступками все портишь!
Патриция надула губы.
— Где револьвер?
— Я выкинула его в окно.
— В иллюминатор?
— Ага. Теперь лежит на дне среди рыбок.
Лаки выглянул в иллюминатор.
Пропавший револьвер лежал на брезенте, что укутывал одну из спасательных шлюпок корабля двумя метрами ниже. Достаточно кому-то здесь посмотреть за борт…
— Ну что?
— Посмотри сама.
Девушка взглянула, ахнула и тут же вцепилась в Лаки обеими руками.
— Сделай что-нибудь!
— По-моему проще пролезть в иллюминатор тебе, дорогая.
— Мне? Туда? Ни за что!
Лаки вышел из каюты. Открыл по очереди ящики возле борта. В одном из них нашел подходящую бухту каната, причем с узлами.
Поднялся на ют и столкнулся с баронетом Барфордом. Тот прищурившись, дымил коричневой сигарой, обозревая горизонт.
— Куда это вы так снарядились, мистер Саймон?
— Сейчас увидите.
Лаки привязал к поручню веревку и быстро спустился в шлюпку. Сунул револьвер с липкой рукояткой в карман брюк.
— Вы что же — собираетесь нас покинуть, мистер Саймон?!
Рядом с баронетом у борта стояли капитан и пара матросов.
Все четверо разглядывали Лаки с нездоровым любопытством.
— Моя супруга уронила сережку сюда и я решил быстренько достать.
Выглядывавшая в иллюминатор Патриция затрясла головой.
— Нашли?
— Увы!
— А что это у вас в кармане? Револьвер?
— Извините, капитан Стабс, но после случая с вашим моряком я буду ходить по кораблю вооруженным.
— Это нарушение статьи 56 Судоходного кодекса, мистер Саймон. Вам придется отдать оружие на хранение мне до конца путешествия.
— Извините, капитан, конечно же…
Лаки полез в карман. Покачнулся, ругнулся. Револьвер выпал из руки и полетел между шлюпкой и бортом корабля в далекую волну.
— Вот же, проклятье! Я его уронил!
— Печально! Поднимайтесь наверх.
Ему помогли подняться наверх.
— Рекомендую больше такие вещи не делать, мистер Саймон. Имуществом корабля занимается команда и обо всех затруднения сообщайте нам.
— Сережка-такая мелочь, господа. Не хотел никого беспокоить.
— А если б вы упали за борт, как тот несчастный моряк?! — вклинился баронет. — Вы очень импульсивны, юноша!
— Увы…Извините господа, капитан!
Лаки пристыженным вернулся в каюту.
Восторженная Патриция крепко его обняла.
— Ты был великолепен!
«А ты была дурой!»
— Верни мой револьвер, дорогая.
— Ты же его уронил за борт.
— У меня были два марки «Webley», а тот что улетел за борт — «Scott».
— Но тогда я останусь без оружия!
«Так будет спокойнее для меня».
Вслух Лаки сказал другое:
— Твое оружие дорогая-это твой мозг. Ты же умная девушка и очень красивая.
— Хочешь одними комплиментами меня обезоружить?
— Очень хочу.
Патриция обняла Лаки и прижалась тесно.
— Я не могу тебе отказать, ты же знаешь…
Лаки посмотрел ей в макушку и попытался понять, почему эта юная девушка ему неприятна физически. Поцелуи и объятия не возбуждают…Может потому что он не забыл еще Стефанию и Еву?
Патриция в сравнении с ними лишь бледная тень…Суррогат…
За обедом в кают-компании все только и говорили об этом случае.
Дочка банкира не сводила глаз с Лаки.
— Вы безрассудны, молодой человек! — заявил банкир. — Так бессмысленно рисковать жизнью-это просто возмутительно!
— Есть еще смелые парни в Старой Британии! — засмеялся баронет. — Рисковать ради дамы — это что-то из древних рыцарских времен!
Виновник же сидел скромно и пилил бифштекс тупым ножом.
После ужина Патриция любовалась закатом с полуюта и покуривала капитанский табак.
Лаки стоял с подветренной стороны в шаге от нее.
Золотая дорожка от солнца стелилась от горизонта до борта корабля, а волны приобрели почему-то коричневатые тона…
— Капитан сказал, что завтра к полудню будем в порту.
— Сколько мы там простоим?
— До утра следующего дня.
Патриция поежилась.
— А если нас там ждут уже?
— Выбрось все из головы и просто наслаждайся путешествием.
— Наслаждаться? — фыркнула Патриция. — Наши попутчики-странные люди. Ты видел секретаря баронета?
— Что мне до его секретаря?
Патриция понизила голос.
— Мне кажется что это девушка, переодетая в мужскую одежду.
— Еще одна беглянка? Тебе мерещится то чего нет.
— Ты мне не веришь? Я столкнулась с ней в коридоре час назад. Она пахнет как девушка и ее движения…
— Ты опять сейчас насочиняешь черт те что.
— Вот как? Ни слова больше не скажу, грубиян!
Патриция надулась, а Лаки спустившись в каюту почистил револьверы и снарядил барабаны патронами. Благодаря трофеям на дирижабле он пополнил боезапас. Разобранный на части лазган лежал на дне саквояжа Патриции. Его он тоже почистил, собрал и сунул в шкаф. Если завтра в порту их придет брать полиция-придется стрелять. Сдаваться Лаки не собирался.
Патриция пришла покрасневшая, распираемая злобой.
— Этот идиот баронет шлепнул меня по заду!
— Черт, я опасаюсь за его здоровье! Ты и его отправила за борт?
— Не смешно! Этот здоровяк хамски со мной обошелся, а тебе все равно?
— Мне вызвать его на дуэль?
Патриция оживилась.
— Отличная идея! Ты же стреляешь как бог! Одна пуля и он покойник!
— Остынь, дорогая. Хочешь я в отместку шлепну по заду баронета или его секретаря?
— Ха-ха! Ты струсил, дорогой?
— Да.
— А вот не верю!
Лаки демонстративно и громко зевнул.
— Иди спать, дорогая. Хватит на сегодня приключений.
— Завтра утром ты вызовешь его на дуэль, ага?
— Завтра я всех вызову.
Глаза Патриции засверкали. Щеки налились алым цветом. Даже ее небольшой бюст заволновался. Малютка разозлилась?
— Честь подруги для тебя ничего не значит?!
— Пойду прогуляюсь перед сном.
Лаки вышел поспешно из каюты. Об дверь внутри что-то разбилось.
На полуюте дымил сигарой баронет-хам.
— Хотите составить компанию?
Баронет извлек из внутреннего кармана цилиндрик с сигарой.
— Благодарю вас. Не курю.
— Напрасно. Вы лишаете себя удовольствия, которое не каждому по карману. Вы же не богаты, мистер Саймон. Я вас раскусил. Вы отправились на архипелаг чтобы быстренько разбогатеть? Хорошая идея. Здесь, на юге континента все уже поделено, а на архипелаге есть много возможностей для энергичных людей. Вам определенно нужен покровитель на архипелаге Свенсона.
— Поэтому вы и трогаете за задницу мою супругу?
Баронет поперхнулся дымом.
— Э-э…
— Я не ревнив, знаете ли. Хотя в качестве компенсации готов потрогать за зад вашего секретаря. Говорят что это переодетая девушка.
Баронет быстро вынул сигару изо рта.
— Черт возьми, мистер Саймон! Даже не знаю что вам на это ответить!
— А мне плевать, сэр, с кем вы спите: с секретарем или секретаршей, но вот задница моей супруги не для ваших лап. Держите ваши озорные ручки подальше. Если хотите доплыть до архипелага на корабле, а не стилем брасс.
— Вы мне угрожаете? А я видел, зачем вы спускались в шлюпку!
— Видели? Отлично. У меня есть еще один револьвер. Прямо здесь. В кармане. А у вас есть револьвер?
- Предыдущая
- 124/269
- Следующая
