Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Бледная немочь (СИ) - Бэйн Екатерина - Страница 55
— Всего семеро, — разочарованно прошептала Салли Марсдейл.
— Тебе дай волю, ты пригласила бы сюда полк драгунских солдат, — пошутила Элинор.
Салли вздохнула.
— Разве мисс Томпсон на это согласится!
— У тебя одно на уме, Марсдейл, — презрительно фыркнула сидящая рядом Кора.
Но несмотря ограниченное количество кавалеров, все девушки с нетерпением ожидали танцев. Именно танцы являлись гвоздем программы, именно по этой причине они так тщательно одевались и нервничали. Спектакль был для них лишь досадным приложением, очень долгим, по их мнению, но который следовало терпеливо переждать.
Аплодисменты, которыми наградили окончание спектакля, были громкими и продолжительными. Поблагодарив артистов, мисс Томпсон пригласила всех следовать вниз, сообщив о прибытии музыкантов.
— Наконец-то, — в восторге прошептала Салли, — наконец-то будут танцы!
— Думаешь, тебя кто-нибудь пригласит из этих прыщавых юнцов? — скривила губы Кора.
— Тебя-то точно никто не пригласит, — обиделась девушка, — и вовсе они не прыщавые. Вон тот, черненький определенно симпатичный.
— Мистер Длинный Нос, — не смолчала Кора, — он похож на дятла.
Элинор весело рассмеялась, по мнению Салли абсолютно не к месту.
— А мне нравится блондин, — объявила подошедшая к ним Эмили, — кстати, нос у него вполне приличный.
— Зато уши как у таксы, — отрезала Престон.
— Никто тебе не нравится, — Фрэнсис покачала головой, — Элинор, я не вижу в этом ничего смешного.
— Беррингер обожает глупо хихикать надо всем подряд, — заметила Синтия.
— Хихикаешь ты, а я смеюсь, — пояснила Элинор, — девочки, обратите внимание на третьего. По-моему, с носом и ушами у него все в порядке. Престон, что скажешь? Приглядись к нему повнимательней, он как раз идет сюда. Мы доверяем твоему мнению.
Кора посмотрела на нее, но ничего не сказала.
— Мне кажется, ему больше двадцати, — предположила Салли, — ой, какой хорошенький! Девочки, как вы думаете, кого из нас он пригласит?
— Конечно же, нашу неотразимую красавицу Викки, — съязвила Кора, — сегодня ей просто нет равных.
Маделайн залилась краской до самых корней волос.
Подошедший к ним молодой человек поклонился, оглядывая их с не меньшим вниманием, чем они его. Синтия подтолкнула Салли локтем. Эмили покраснела, а Кора вздернула подбородок. Лишь Элинор все еще улыбалась шутке.
— Позвольте пригласить вас на этот танец, мисс, — произнес молодой человек и подал ей руку.
— Боже, — одними губами прошептала Синтия.
Элинор присела. Провожаемая завистливыми взглядами, она отправилась с кавалером в центр залы.
— Люблю бывать на провинциальных балах, — заговорил молодой человек, — здесь все так просто, без церемоний.
— Это школьный бал, — пояснила Элинор.
— Тем более. Здесь столько молодых и хорошеньких девушек!
Она рассмеялась.
— Тогда, конечно, в этом смысле он очень привлекателен для вас.
— Нас не представляли друг другу, но не думаю, что это большое препятствие. Александр Аллертон.
— Очень приятно познакомиться, сэр. Элинор Беррингер.
— Ваши подруги сильно расстроились, когда я пригласил вас?
— Не знаю. Наверное. Вы всегда можете поднять им настроение, пригласив кого-нибудь из них.
Аллертон приподнял брови.
— Не знаю. Я еще не решил. Может быть. Но не сейчас. Вы хорошо танцуете и мне это нравится, мисс Беррингер.
— Благодарю вас, мистер Аллертон. Но с другой стороны, они тоже неплохо танцуют, можете мне поверить.
Он засмеялся.
— Да, но есть кое-что еще. Вы самая симпатичная из них.
— Ах, вот в чем дело, — протянула Элинор.
— Жаль, что такие балы устраиваются не каждый год.
— Каждый. Для выпускников. Просто вы, наверное, не считали нужным на них ходить, мистер Аллертон.
— Вы слишком невозмутимы для школьницы, мисс Беррингер.
— Но я уже не школьница. Я выпускница. Послезавтра мы разъезжаемся по домам.
— Неважно. Все ваши подруги были смущены кроме той, высокой. У нее такой вид, будто она дочка герцога.
— Кора — дочь графа, — уточнила Элинор.
— Тогда все понятно. Вы тоже дочь графа?
— Нет, мне так не повезло, сэр.
Разговаривая в том же духе, они быстро нашли общий язык и весело болтали на протяжение танца, а также и других. Мистер Аллертон не пропустил ни одного, являясь бессменным кавалером Элинор, чем сильно рассердил других девушек и своего собственного кузена, который тоже хотел пригласить девушку на танец.
Синтия злилась на Элинор больше всех, но недолго, потому что ее пригласил тот самый блондин, который ей приглянулся в самом начале. Остальные девушки недолго думая разбились на пары и весело проводили время, считая, что гораздо лучше танцевать друг с другом, чем не танцевать вообще.
Только Кора не принимала участия во всеобщем веселье. Она пренебрежительно дернула плечом и вышла в сад, заявив, что хочет подышать свежим воздухом.
— Надо же, как тебе повезло, — щебетала Салли, раскрасневшаяся после танца с отвергнутым кузеном, подхватив Элинор под руку, — отхватила самого симпатичного кавалера.
— Это не я, это он меня отхватил, — фыркнула Элинор, — я и сообразить не успела.
— Конечно, — рассмеялась девушка, — знаю я эти уловки. Представь, как надулась Кора. Не захотела ни с кем танцевать и ушла гулять.
— Ну и зря. Возможно, ее пригласили бы.
— Конечно, пригласили бы. Даже Викки пригласил один из пожилых джентльменов. Наверное, из жалости.
— Почему же пожилой? Ему всего-то лет сорок.
— Да он уже одной ногой в могиле, — заявила Салли с юношеским максимализмом.
Элинор долго потешалась над этой характеристикой, пока вновь не заиграла музыка и Александр Аллертон не возник перед ней, как чертик из коробочки.
— Здесь уже становится жарковато, — заметил он, — может быть, после танца выйдем подышать свежим воздухом? Заодно и Билли прихватим. Билл — это мой кузен, — пояснил Аллертон, — он очень хочет с вами познакомиться.
— Кто же ему мешает? — Элинор приподняла брови.
— Я.
Они рассмеялись. Элинор отметила про себя, что ей очень нравится этот бал, и если все балы похожи на этот, то в Лондоне она не пропустит ни одного из них.
Когда танец закончился, Аллертон предложил ей руку и окликнул своего кузена. Тот подошел к ним вместе с Салли, которая была очень довольна.
— Пойдем прогуляемся, — предложил Аллертон, — здесь очень душно. Кстати, мисс Беррингер, познакомьтесь, мой кузен Уильям.
Они кивнули друг другу, Салли подмигнула Элинор.
На улице уже почти стемнело, было прохладно и дул свежий ветерок.
— Замечательный бал, — заметила Салли, — давно мне не было так весело.
— Почему? — поинтересовался Билл.
— На экзаменах не сильно повеселишься. Слава Богу, они закончились. Раньше было интереснее. Помнишь, Элинор, сушеного паука?
— Конечно, мисс Даррелл он особенно приглянулся.
— У вас в школе водятся пауки? — приподнял брови Алекс.
— Разумеется. У Элинор еще и не то было. Жаба, например, или крыса. Мисс Лоуэлл упала в обморок.
— Она постоянно падает в обморок, — фыркнула Элинор в то время, как молодые люди веселились.
— Где вы брали всю эту живность, мисс Беррингер? — спросил Алекс у девушки.
— Вон в том пруду, — пояснила она, — там много разнообразной живности. Головастики, например. Я ловила их сачком.
— Да вы необыкновенно изобретательны.
Они подошли ближе. Алекс окинул поверхность пруда взглядом.
— В самом деле, здесь может водиться все, что угодно.
— Очень запущенный пруд, — заметил Билл, — что вон там за бревно?
— Где?
— О, мисс Беррингер, а крокодилы здесь не водятся? Бревно очень похоже на эту рептилию.
— Если б они здесь водились, Элинор давно бы водила на веревочке одного из них по классам, — пошутила Салли.
— Крокодил? — недоуменно повторил Билл, шагнув вперед, — что это такое? Это не…
Тут и Алекс прекратил посмеиваться.
- Предыдущая
- 55/65
- Следующая
