Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Герцогиня Чёрной Башни. Хроники Паэтты. Книга Ii (СИ) - "postsabbath" - Страница 18
- Дайтелла понимает во всём этом куда больше меня, поэтому если она не сочла нужным сообщить вам это, вероятно, у неё были на то причины. Всё, что вы хотите знать, вы можете спросить у неё.
- Вы отправляетесь в пустыню Туум к Каладиусу? - вдруг резко спросил Пелеус, и Бин не был столь искушён в ведении беседы, чтобы ему удалось скрыть чувства по этому поводу.
- Я не могу сказать... - пробормотал он, чувствуя, как кровь приливает к голове.
- Да и не нужно. Не так много дел есть в той проклятой пустыне, что могут быть интересны Дайтелле. Прошу, не оскорбляйте себя ложью, скажите - я прав?
- Вы правы, - Бин понимал, что отпираться смешно и бессмысленно.
- Зачем вам понадобился старый маг? - глаза Пелеуса светились, словно глаза рыси.
- Мы снова вернулись к тому, с чего начали... - устало вздохнул Бин. - Угадывайте, коли есть желание, а я ничего не скажу. Но вы всё равно не угадаете, как не старайтесь. А мне пора в путь. Кроме того, я до сих пор ещё ничего не ел сегодня. Разрешите идти?
- Постойте, - поспешно вмешался в разговор полковник Жокко, встревоженный этой схваткой мага и человека, вхожего к самой Дайтелле. - Передохните немного, поешьте. Вам подготовят хороших лошадей, а также сопровождение.
- Мне не нужно сопровождение! - быстро возразил Бин.
- Однако таково повеление Дайтеллы, - заметил уязвлённый маг. - А вы сами говорили, что ей лучше знать.
- Если так, то прошу дать мне в сопровождение тех самых бойцов, что доставили меня сюда, - попросил Бин. - Они - профессионалы своего дела, да и отношения у нас уже сложились.
- Я не возражаю, - бросив быстрый взгляд на стоящего сбоку мага, согласился Жокко. - Надеюсь, тот сержант неподалёку?
- Он ожидает снаружи, господин полковник, - кивнул внезапно обрадованный Бин.
На этот раз Жокко не стал просить Бина позвать сержанта. Он позвонил в колокольчик, и на звук его тут же прибежал караульный. Он же спустя некоторое время ввёл Лэйто.
- Сержант, - тут же обратился к нему Жокко. - Вы и ваши люди поступаете в распоряжение господина Танисти и сопровождаете его туда, куда он направится.
- Слушаюсь, господин полковник! - Лэйто постарался, чтобы радость не попёрла наружу изо всех щелей. - Разрешите обратиться?
- Конечно, сержант.
- Прошу дозволения оставить рядового Вилли Кросана в расположении части!
- А что так? Показал себя ненадёжным товарищем?
- Никак нет, господин полковник! - отрапортовал Лэйто. - Получил ранение при героических обстоятельствах!
Бин чуть не прыснул со смеху, но, хвала богам, сдержался.
- Вам нужна замена для него? - поинтересовался Жокко.
- Никак нет, господин полковник! Справимся!
- Ну, значит, так тому и быть. Час на сборы. В полдень выдвигайтесь в путь.
Глава 7. Победа у Синицы
Выйдя из штаба, оба друга направились в расположение второй роты. Лэйто хотел увидеться с друзьями и, в первую очередь, с лейтенантом Брайком; Бину же, собственно, было абсолютно всё равно, где переждать отведённый час, главное - чтобы ему дали поесть. Проходя по довольно обширному лагерю, размер которого мог посоперничать с самыми крупными сёлами Палатия, Бин неожиданно увидел группу гражданских, которые хлопотали возле нескольких военных палаток. Женщины стирали белье, среди которого было много казённого, а мужчины смазывали арбалетные болты из ящиков, стоящих рядом, чем-то похожим на не очень густой жир.
- Это ещё кто? - удивился Бин.
- Местные, - махнул рукой Лэйто. - Тут неподалёку пара деревенек стоит, так вот они перебрались сюда от греха подальше. Это они и подняли тревогу.
- Ясно. Ну а чтоб задарма не жрали паёк, вы их припахали на работы? - усмехнулся Бин.
- Да никто и не припахивал. Сами предложили. Это народ, что не привык сидеть без дела.
Пошли дальше. Лэйто заметил рядового из своей роты, подозвал его и отправил на кухню, чтобы тот принёс две порции обеда в расположение. Рядовой, явно обрадованный возвращению сержанта, стрелой сорвался с места, светясь от усердия. Однако его труд оказался напрасным - когда Лэйто подошёл к своей палатке, он увидел всю свою неразлучную троицу, сидящую у входа на каких-то ящиках, а рядом - дымящиеся котелки для него и Бина. Хотя Лэйто, прислушавшись к внутреннему голосу своего желудка решил, что добавка им обоим явно не повредит.
- Ну что, командир, закончились весёлые деньки? - чуть гундося, осведомился Вилли. Несмотря на то, что опухоль уже спала, но нос был кривоват, и рыжий задира теперь всегда говорил немного в нос.
- Для тебя - да, - подхватывая котелок, подтвердил Лэйто.
- Что это значит? - Вилли озадаченно поглядел на сержанта.
- То, что через час мы отбываем, - практически не жуя проглотив первый кусок гуляша, ответил Лэйто. - Все, кроме тебя.
- Это ещё почему? - вскинулся Вилли.
- Уверен, что нужно пояснять? - Лэйто был целиком сосредоточен на ароматном содержимом котелка, так что не отвлекался на своего незадачливого подчинённого.
- Один раз поцапался с Бином - и всё? - злобно прорычал Вилли. - Теперь я для тебя никто? Мы уже лет восемь вместе, через столько всего прошли...
- Дело не только в Бине, - отрезал Лэйто. - Просто мне надоело нянчится с тобой постоянно. Нам предстоит длинный и сложный поход, и я не хочу ещё больше его усложнять.
- Я не стану для вас проблемой, сержант! - теперь в голосе рыжего явно слышалась мольба. Всё-таки, вкусив вольной гражданской жизни, очень обидно было от неё отказываться.
- Может быть, но это уже и неважно, - Лэйто впервые взглянул на Вилли. - Потому что приказ полковника относится лишь к нам троим. Может, в следующий раз...
Слова эти прозвучали почти как издёвка, и это вывело Вилли из себя.
- Да пошёл ты! - брызжа слюной, рявкнул он и, вскочив, быстрым шагом направился прочь от палатки.
Оставшиеся двое рядовых молча сидели, сосредоточенно разглядывая грязные носки своих сапог. Даже Парк, который по какой-то непонятной для Лэйто причине всегда испытывал приязнь к Вилли, на этот раз промолчал. А Пэрри, судя по всему, был даже рад такому повороту дела. Бин, который не мог не ощущать, что являлся существенной причиной произошедшего, увлечённо ел из котелка, жалея, что не может забраться в него целиком.
- Пойду к лейтенанту, - доев вторую порцию, как ни в чём не бывало проговорил Лэйто.
Брайк очень тепло встретил своего сержанта. Кратко расспросив о путешествии, лейтенант с явным огорчением узнал, что Лэйто вновь уезжает на неопределённый срок.
- Мне уже пришлось назначить временного командира взвода вместо вас, - озабоченно проговорил он. - Выходит, придётся оставить его на постоянной основе.
- И кто же это? - полюбопытствовал Лэйто, почувствовав укол ревности.
- Рядовой Прэйн, - ответил Брайк. - В недалёком будущем, я полагаю, - сержант Прэйн.
- Отличный солдат, - одобрил выбор командира Лэйто. - Толковый и серьёзный. Из него выйдет толк.
- Жаль терять такого сержанта как вы, Лэйто, накануне сражения. Да и ребята ваши могли бы ой как пригодиться.
- А что - ожидается-таки сражение? - поинтересовался Лэйто. - Что же касается ребят, то одного я вам оставлю в этот раз.
- Рядового Кросана, полагаю? - поморщился Брайк.
- И как вы только угадали, господин лейтенант? - усмехнулся Лэйто.
- Что же касается сражения - полагаю, что когда-то же оно должно произойти! - скривившись, словно глотнув лошадиной мочи, заговорил Брайк. - Если есть время - прогуляйтесь до побережья и гляньте, что там творится. Не могу понять - чего ждёт командование. Того, что гомункулы в давке потопчут друг друга?..
- Я думал, что когда придут латионцы, будет драка.
- Я тоже так думал, - с досадой произнёс Брайк. - Но у начальства, вероятно, какие-то свои соображения. Сейчас тут много магов стало ошиваться - может, готовят что-то этакое? Признаться, я думал, что мы ждём вашего спасителя... А он, оказывается, приехал, чтобы тут же уехать назад...
- Предыдущая
- 18/165
- Следующая