Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Молох ведьм (СИ) - Мендыбаев Александр - Страница 64
Эльва, отвернувшись, накинула капюшон.
— Эльва, погоди. Но почему ты не разыскала Урдорха? Почему не…?
— Урдорх — жуткое чудовище. Он несёт беду и погибель. Заключая с ним сделки, ты обрекаешь себя на вечные страдания. Так было с Квеалакхом, так было с Вождём, так будет и с мерзкой Розалин.
— Но…
Эльва больно схватила Джессику за руку.
— Девчонка, угомонись, я хочу спать. Скажешь ещё слово — вышвырну из кибитки на мороз к волкам.
— Хорошо. Я молчу. Но последний вопрос. Ты сказала, что когда Луну сжигали инквизиторы вы стояли и плакали. Кого ты имела ввиду?
Джессика почувствовала как тонкий сухой кулак приблизился к её носу. Эльва, не просыпаясь погрозила ей и напомнив про волков захрапела словно моряк.
***
Бойцы доставали из ящиков тяжёлые, но компактные автоматические винтовки. Оружие нового поколения. Оно было пристрелено, подогнано под каждого солдата и проверено неоднократно. О существовании винтовок знало не более пятидесяти человек во всём мире. При использовании специальных патронов винтовки пробивали толстые бетонные стены и даже прошивали броню танков. Но и обычная пуля, попав в цель, разворачивалась во все стороны, нанося непоправимые повреждения живой силе, предметам и механизмам. Такие пули вообще-то были запрещены международными конвенциями, но кто читает конвенции во время войны.
Впрочем, каким бы замечательным не было оружие, главным оставался человеческий фактор. В команде Рикардо были старые, проверенные бойцы. Он взял лишь троих «новичков». Новички прошли такую закалку, что могли дать фору любому ветерану. Но в деле, когда по-настоящему пахнет керосином, ещё не бывали. Трое счастливчиков из ста пятидесяти претендентов. Они заслужили свои нашивки и готовы к первому серьёзному заданию. Молодая, симпатичная девушка с короткой стрижкой спросила его:
— Что нас там ждёт, сэр?
— Скорее всего — бандиты из наркокартелей. Хотя информация не проверена. Так что проведём разведку боем.
— Сколько их там?
— Не знаю. У меня тут больше двух дюжин бойцов. Каждый стоит целого батальона. У врагов ни единого шанса.
— Но если они тут армию держат?
— Значит отойдём и вызовем подкрепление.
Он похлопал в ладоши.
— Эй, все готовы? Через двадцать минут начинаем штурм.
К Рикардо подбежал молодой лейтенант, протянув ему телефонную трубку.
— Штаб на связи, полковник.
Схватив трубку, он чётко отрапортовал:
— Мы готовы, сэр. Начинаем в 17:00.
Рикардо подошёл к другому новичку, белобрысому солдату. Он знал как важно своевременно подбодрить бойца.
— Ну что, как настрой, Джимми?
— Отлично, сэр. Разнесём врага в щепки.
— Превосходно, сынок. Нам некого бояться.
— А вам когда-нибудь бывало страшно, сэр?
Оглядев двухметрового командира боец смутился своего вопроса. Но Рикардо нисколько не обиделся. Правильный вопрос. Излишняя бравада никому не нужна.
— Сынок, в этом мире я опасаюсь лишь дьявола и тёщу. Для дьявола у меня есть молитвы, а тёща на прошлой неделе улетела во Флориду.
Бойцы громко расхохотались. Рикардо похлопал каждого по плечу.
— Пора начинать. Кто наложит в штаны — в вертолёт не пущу. За мной!
Глава 36
Джессика сопротивлялась как бешеная кошка. Враги напали на неё во сне, но быстро пожалели об этом. Одному она попала сапогом в нос, второго больно укусила за руку. Эльва, несмотря на почтенный возраст, оказалась проворнее. Двое уже валялись на полу, третий пытался сбросить её с себя, захлёбываясь кровью. Лысый мужчина в вонючей козлиной шубе бросился на Джессику с обнажённым мечом. Джессика сама не поняла как всё случилось. Она пришла в себя, сжимая окровавленный клинок, а свалившийся на пол враг прикрывал ладонью зияющую рану. Бандит с прокушенной рукой не стал искушать судьбу и сбежал прочь из кибитки. Джессика и Эльва ринулись в погоню. Снаружи они на миг ослепли от утреннего солнца. Осмотревшись, увидели дюжину воинов с копьями, нацеленными им в грудь. Всадники на конях натянули тетивы своих луков. Враг Джессики стоял на коленях. Огромного размера воин держал его за волосы, приставив клинок к шее. Воин со шрамом на щеке выкрикнул:
— Это, что ли, твои чотгоры[1]? Небось во тьме полез на старую сову, а теперь боишься, что она всё расскажет твоей жене.
Воины дружно рассмеялись.
— Казнить за трусость!
Но палач не успел перерезать горло. Эльва властно прокричала:
— Стой, Оргил. Разве мало пролито крови?
Воин со шрамом, посмотрел на неё и подъехал ближе.
— Кто ты такая, старуха? Откуда знаешь моё имя?
Эльва резко схватила его за руку и стащила с коня. Удерживая клинок у горла, прокричала воинам, прицелившимся в неё.
— Опустите оружие! Если бы я хотела его смерти, ваш командир был бы уже мёртв. Вы все были бы уже мертвы.
Эльва, спрятав нож, отошла в сторону.
— Мне пришлось убить твоих людей. Они напали на нас, мы вынуждены были защищаться.
Оргил смотрел на неё в замешательстве. Прикажи он разрубить этих дьяволиц пополам, войско не медля выполнит приказ. Но когда узнают, что баба стащила его с коня, а потом отпустила — все воспримут казнь за личную месть и авторитет будет не удержать. Оргил был опытным командиром. Он понимал, что сейчас важнее оставить чертовкам жизнь.
— Если мои воины не смогли одолеть женщин, такова их судьба.
Войско зароптало. Эльва смело шагнула вперёд.
— Эй, вы! Стоять и шавкать за спиной могут лишь шакалы. Если хотите сразиться со мной или с моей внучкой — выходите, я посмотрю на что вы способны.
Гул продолжался, но вскоре утих. Соблазн сразиться был очень велик, но все видели, что эти злодейки сделали с проверенными бойцами. А вдруг они и вправду- чотгоры, пришедшие вслед за мерзкой шулам[2].
— Оргил, я знаю тебя и знала твоего брата, и твоего отца, и твоего деда, и многих предков. Беда пришла в эти земли. Жуткое чудовище губит людей. Болезни убивают бедняков. Младенцы вопят от голода, потому что в мёртвых грудях их матерей не осталось молока. Люди покидают свой край, чтобы стать лёгкой добычей исхудавших волков.
— Всё так, женщина. Откуда знаешь?
— Я пришла, чтобы найти чудовище и уничтожить его. Без вашей помощи мне не справится.
В толпе раздался крик:
— Откуда мы знаем, что ты не врёшь. Недавно к нам приходил один, с глазами, круглыми как луна. Очень похож вас. Тоже говорил, что поможет. Мы забрали последние куски у своих детей, дали оружие и собак. И где он теперь? Куда делся? Он только разозлил шулам ещё больше. Три дня назад она разорвала в клочья мою сестру. Люди видели это, но никто не вступился. Трусы, жалкие трусы.
Оргил повернулся к говорящему.
— Закрой свой рот, Сэргэлэн! Где ты сам был, когда ведьма её растерзала? Где ты сам был, когда она терзала наших матерей, отцов, братьев, детей? Чертовка принесла горе в каждую семью. Чего-чего, а этого добра хватило всем с избытком.
Эльва посмотрела на Оргила.
— Отвези меня туда, где ведьма бесчинствовала в последний раз. Расскажи про человека с глазами как луна. Я постараюсь не докучать тебе лишними просьбами.
— Женщина, колдовством или чем-то ещё ты стащила меня с жеребца. Но пока что я тут принимаю решения. Я, а не ты и даже не Сэргэлэн, как бы он не вопил, сидя на своей кляче. И я решаю, помочь вам или нет, помиловать или лишить жизни. А пока — следуйте за мной.
Им дали коней, хозяева которых остались в кибитке. Джессика никак не могла свыкнуться с этим чужим, далёким местом. Казалось, сам воздух был здесь против её присутствия. По пути в стойбище её ждало жуткое зрелище. Везде растерзанный скот, непогребённые мертвецы. Оргил, ехавший рядом с Эльвой, рассказывал про ужасы, творимые ведьмой.
— В наших краях жила знахарка по имени Сувданцэцэг. Лечила от всех хворей, принимала роды. Во времена джутов, когда гибли целые стада, отпаивала ягнят отваром из белены и скисшего молока. Ягнята выживали. Один из ханов прибыл сюда с другого конца страны. Злой дух вселился в его грудь. Нарыв зиял и смердел ужасно. На носилках хана внесли к Сувданцэцэг. Она выгнала всех, приказав помощнику держать хана и принялась резать и пластать рану. Эх и крику же было. Помощник рассказал, что по полу лились реки крови и гноя. Но хан выжил, выздоровел и окреп. Он назначил знахарке приличное жалование и приставил слуг, чтобы ни в чём не знала нужды. Люди делились с ней скотом, скарбом и помощью. Мы гордились Сувданцэцэг и почитали за божество. Наверное этим и разгневали Небо. А потом она сошла с ума. Ходили слухи, что Сувданцэцэг бродит по ночам, словно чотгор и пьёт кровь своих жертв. Она убивала запоздалых путников, ловила играющих без присмотра детей, а затем принялась за скот. Такого падежа давно не было в наших краях. И теперь мы не знаем, что скорее нас погубит — голод или жуткая Сувданцэцэг.
- Предыдущая
- 64/103
- Следующая
