Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
За морем - Уильямс Беатрис - Страница 54
Он пропустил меня вперед, и я поспешила к библиотеке, все больше цепенея внутри.
На треножнике у окна располагался аппарат для конференц-связи. Порывшись в ящике стола, Джулиан достал провод и подключил к своему «Блэкберри».
— Дэниел? — произнес он в микрофон.
— На связи, — послышался голос адвоката, и Джулиан пододвинул для меня кресло. — Как дышится за городом, Лоуренс?
— Чудно, чудно. У меня тут мисс Уилсон, Дэниел.
— Мисс Уилсон, приветствую. Дэниел Ньютон. Я так понимаю, эти мудаки из «Стерлинг Бейтс» кинули вас волкам на съедение?
— Можно просто Кейт. Здравствуйте. Да, что-то вроде того. — Нечто тяжелое и зловещее будто сдавило мне затылок.
Я подняла взгляд на Джулиана — тот быстрыми уверенными движениями поставил возле меня стул, оседлал его и пробежал пальцами по своим темно-пшеничным волосам. Я даже представить не могла, чтобы кто-то мог бы сломить эту его решимость, каким-то образом обуздать его неотразимую напористую мощь.
— Следите за языком, Дэниел, — предупредил он. — Это несколько более благовоспитанная особа, нежели те дамы, с которыми вы привыкли общаться.
Из динамиков грянул раскат здорового хохота.
— Ха-ха-ха! — отрывисто рявкал Дэниел, смеясь на редкость естественно и раскованно. — Я вижу, вы наконец-то нашли себе идеальную пару, Лоуренс. Ха-ха-ха! Итак, Кейт, расскажите мне, что произошло. У меня аж руки чешутся сразиться с этими… с этими превосходными джентльменами из вашей многоуважаемой фирмы. Бывшей вашей фирмы.
Я улыбнулась. Дэниел Ньютон мне определенно пришелся по душе. Я даже представила его за рабочим столом на Манхэттене — этакого крупного и неуклюжего дядьку с изрядным животиком, с шелковым узорчатым носовым платочком, торчащим из нагрудного кармана, со старомодной золотой булавкой, крепящей галстук к шитой на заказ рубашке.
Тяжесть в голове стала понемногу рассасываться.
— Хорошо, Дэниел, я расскажу вам, что случилось, как я все это вижу. Но никак не могу изложить ситуацию с их стороны, поскольку они не очень-то со мною откровенничали.
— Так тем лучше.
Я поведала ему все, что смогла: начиная с самой первой стычки с Алисией по поводу сделки с «ХемоДермой» — и о странном ее поведении в последующие месяцы, и об инциденте с моим ноутбуком, и о бродивших слухах насчет объемов торгов с «Саутфилдом», и, наконец, о моем внезапном увольнении. Присовокупила и то, что сумел разузнать Чарли. Дэниел слушал меня так, как способны внимать лишь адвокаты — предельно сосредоточенно, не прерывая, разве что вставил пару уточняющих вопросов.
— Что ж, Кейт, — молвил он наконец, — если это всё, то полагаю, это охре… совершенно выигрышное дело. Я бы порекомендовал нам начать с того, чтобы подать претензию с требованием предъявить ваш персональный архив и главным образом те доказательства, что они имеют против вас. Это просто чудовищное нарушение, что вам не позволили ознакомиться с ними на вашей последней встрече, впрочем, похоже, они рассчитывали на вашу неискушенность. Говорите, вы там что-то подписали? Что именно?
— Да, подписала. Но, признаться, я не совсем поняла, о чем там говорилось. Какая-то расписка. Знаю, я сделала глупость, и вы можете как адвокат устроить мне выволочку. Но в тот момент я была слишком взвинчена, они принялись меня запугивать, грозясь не выпустить из кабинета, пока не подпишу бумагу, а мне больше всего на свете хотелось поскорее оттуда уйти…
— Прошу иметь в виду, Дэниел, — вклинился Джулиан, причем таким ледяным, убийственным тоном, что я чуть не соскочила со стула, — я хочу, чтобы с этих выродков спустили десять шкур. Я жажду судебного преследования.
— Я взбешен не меньше вашего, Лоуренс, — ответил Дэниел, — но тут зависит, как решит сама Кейт, согласны?
— Давайте немного сбавим обороты, ладно? — попросила я. — У меня есть друзья в фирме, которые пытаются что-нибудь разузнать изнутри. Я бы предпочла подождать, что им удастся раздобыть, прежде чем наехать на контору средствами закона.
На некоторое время в динамиках повисла тишина.
— Хорошо, Кейт, — заговорил наконец адвокат, — если желаете, я могу немного воздержаться от каких-либо действий. Однако мы не можем слишком долго ждать. Даже просто проглядывая свои нынешние записи, я могу с большой долей уверенности угадать, что произошло на самом деле. Совершенно ясно, что эта дамочка по фамилии Боксер использовала электронную почту Кейт, чтобы переправлять некую информацию одному из ваших кадров, Лоуренс…
— Минуточку, Дэниел… — снова подал голос Джулиан.
— …прекрасно зная, что Кейт уже связана с вами, — продолжал Дэниел, игнорируя его. — Подозреваю, Кейт, это далеко не первый случай, когда вы оставляете свой ноутбук в свободном доступе.
— Ну да, — кивнула я. — То есть у меня не было повода думать…
— Вы приличный человек, Кейт, — бесцеремонно перебил он, — и потому вам даже в голову не могло прийти, что кто-то вдруг вхерач… вторгнется в вашу электронную почту. Верно я понимаю? Очень может быть, она даже создала отдельный аккаунт, чтобы вы ненароком не наткнулись на ее улики, заглянув в «Отправленные сообщения». Вот что я об этом думаю. Очень досадно, что вам пришлось оставить им ноутбук — как раз на это она, возможно, и рассчитывала. В любом случае все это и объясняет резко возросший объем торговли в отношении «Стерлинг Бейтс».
— Да черт побери! — взорвался Джулиан. — Поверить не могу, чтобы это мог сделать кто-то из моих трейдеров!
— Случается сплошь и рядом. У каждого мужика есть свое слабое место, а эта Боксер с ее кошачьим коварством отлично умеет их нащупывать. Как бы то ни было, это нам очень на руку. Это означает, что в «Саутфилде» имеются свидетельства произошедшего, соответствующий архив данных. Возможно, нам удастся что-нибудь отследить. Итак, ваша задача, Лоуренс, выяснить, кто конкретно из ваших сотрудников контактировал с этой Боксер. Причем, полагая, что это Кейт, имейте это в виду.
— Нечистая сила… — буркнул Джулиан, обмякнув на стуле и уставившись на меня.
— Кейт, — продолжал Дэниел, — я пока займусь подготовкой претензии, с тем чтобы можно было направить ее сразу, как вы будете готовы сразиться.
— Да, замечательно. Спасибо, Дэниел.
— Пожалуйста. Не беспокойтесь, голубушка, уж мы сумеем ради вас хорошенько отодрать эти зад… эту милую публику. Лоуренс? Это все?
— Да, все, Дэниел. Спасибо огромное. — Джулиан подался вперед и нажал кнопку выключения. Потом обернулся ко мне.
— Только не говори, что ты тут виноват, — поспешила сказать я. — Ты тут совершенно ни при чем.
— Кейт, это же был один из моих трейдеров. Бог ты мой! — Он вскочил со стула и зашагал по комнате. — Я сейчас же вызвоню Джеффа…
Я неловко кашлянула.
— Знаешь, мне не хотелось бы чересчур в это встревать…
Джулиан обернулся:
— Я уже говорил тебе, Кейт: это невозможно. Скажи, что ты об этом думаешь.
— Ну… я не знаю Джеффа так же хорошо, как ты. Ты ему доверяешь, поэтому наверняка он отличный парень. Это всего лишь мой взгляд со стороны, и можешь отмахнуться от него, если сочтешь неуместным. Но, может, все же имеет смысл поставить под подозрение каждого сотрудника — чисто из предосторожности.
Он буквально пронзил меня взглядом:
— Ты хочешь сказать, что Джефф мог оказаться этим кротом?
— Нет! Этого я не говорила. Как я уже сказала, я его не знаю. Это ты с ним хорошо знаком. Но, может быть, тогда исключим его из подозреваемых в первую очередь? Давай начнем прямо сейчас: позвони ему и начни выяснять с него.
Джулиан на это ничего не ответил. Он стоял, скрестив руки, у окна, из-под строго сдвинутых бровей задумчиво глядя на сад. Рассеянный солнечный свет падал сквозь стекло на лицо Джулиана, золотя его, точно ангельский лик.
— Что с тобой? — не выдержала я.
— Просто я пытаюсь сообразить, как объяснить тебе кое-что, — легонько постучал он пальцем по лбу.
— Что объяснить?
— Почему этого никак не мог сделать Джефф… Послушай, Кейт, помнишь того человека, что выскочил к нам из такси на Парк-авеню? Того, что узнал меня?
- Предыдущая
- 54/122
- Следующая
