Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Леди Лунной Долины (СИ) - Глаголевская Катарина - Страница 37
— Кресло вместе с леди нести? — спросил высокий широкоплечий парень, обычно исполняющий обязанности кучера.
— А? — не сразу поняла его Элен, — Нет, Антуан, — хихикнула она, вспомнив, что вроде Тиника как-то обмолвилась, что он начал ухаживать за Капой, — пусть пока здесь постоит…
— Да я могу и сейчас отнести, Ваша Милость, мне не трудно…
Лорд Рандольф, вернувшийся из города, еще с подъездной аллеи заметил стройную фигурку своей жены. Она, отчаянно жестикулируя, спорила о чем-то с садовником и была так поглощена этим, что не сразу заметила подъехавшую карету.
— Добрый вечер, дорогая, — приобнял и поцеловал ее лорд Рандольф, — что вы так возбужденно обсуждаете?
— Ах, Рандольф! Мы с Тиникой никак не можем доказать Порху, что каписы надо посадить в центре, а летонию по краю! Иначе каписы закроют рутоллу!
— Порх! Сделайте, как они хотят… — устало посоветовал лорд, которому все эти названия абсолютно ни о чем не говорили.
— Ваша Милость! Но каписы рядом с бочарником погибнут…
— Боюсь, что в противном случае погибните вы, — смеясь, посмотрел герцог на свою жену, уже набравшую воздух для достойного ответа… Тиника опередила ее:
— А мы бочарник поменяем местами с рутоллой, так еще и красивее выйдет — рутолла будет цвести светло-розовым, рядом с темно-зелеными каписами смотреться будет просто замечательно!
— Порх, советую вам сдаться…
— Как прикажете, Ваша Милость… — склонился в поклоне садовник.
— Вы довольны, дорогая? — подхватил жену под руку герцог и повел в дом, — Чем еще вы сегодня занимались?
— Рандольф, тот гарнитур так и не поместился в малую гостиную! Диванчик и два кресла пришлось отправить на чердак! Ой! — остановилась вдруг она и испуганно прикрыла рот рукой, — Тише, там, в коридорчике, напротив малой гостиной, спит леди Мора… Не будите ее, пожалуйста…
— Элен, а почему она спит в столь не подходящем для этого месте?
— Ну, так получилось… Она очень утомилась, переставляя мебель…
— Дорогая, я надеюсь, вы не заставили пожилую леди перетаскивать с места на место стулья и кресла?
— Нет. Хотя, каюсь, такая мысль приходила мне в голову… Рандольф, а мы можем вернуть ее обратно?
— В каком смысле?
— Ну, отказаться от ее услуг? Она совсем замучила моих служанок, а Капу довела сегодня до слез…
— Нет, дорогая. Мы не можем сейчас отказаться от ее услуг, это может плохо сказаться на вашей репутации, но я побеседую с леди Морой, напомнив еще раз в чем заключаются ее обязанности…
— И в чем?
— Исключительно в сопровождении вас на прогулке и присутствии рядом с вами, если кто-то пожелает вас навестить в мое отсутствие.
— Ну, это я как-нибудь переживу… Рандольф, а у вас еще много дел осталось в городе?
— Вы что-то хотели, дорогая?
— Ран, — прижалась она к нему, — я просто очень соскучилась…
Герцог обнял жену и поцеловал ее.
— Хорошо, дорогая. Я постараюсь завтра освободиться пораньше и весь следующий день проведу с вами. А сегодня после обеда мы с вами прогуляемся к реке, говорят, там чудные места.
— Это просто замечательно! Пойдемте же скорей в столовую, обед уже должен быть готов!
Элен выхватила у него руку и выбежала на прибрежный песок, ловко скинула туфельки и, высоко подхватив юбки, осторожно вошла в воду.
— Элен! Чулки! — только и успел крикнуть лорд Рандольф.
— Я их уже давно сняла! — рассмеялась Элен, — Вода такая теплая! Рандольф, а у вас женщины совсем-совсем не купаются?
— Только в специальных купальнях. Прикажите выписать вам? — усмехнулся лорд, вытаскивая жену из воды, — И где ваши чулки, Элен?
— Дома, в большой напольной вазе.
— Боги! Что они там делают?
— Прячутся от леди Моры. Рандольф, я не буду летом носить шерстяные чулки!
— Дорогая, но босиком совсем не прилично…
— Хорошо, завтра тонкие надену… А вы действительно сделаете мне купальню?
— Да, дорогая, только пообещайте не купаться одна и всегда брать с собой кого-нибудь из умеющих плавать слуг.
Они медленно шли по тропинке вдоль берега. В этом месте берег был довольно высок и с него открывался прекрасный вид на реку, луга с другой стороны реки и поле, на котором уже что-то колосилось, и в котором терялась тропинка.
— Рандольф, а что это за дом, там, за полем?
— Авар сказал, что этот дом на лето сняла какая-то пожилая пара. А вон там, за лесом, видишь башни? Это замок маркиза Тринель. Маркиз стар и очень болен, он уже давно не выходит. В ближайшие дни нам надо будет нанести ему визит вежливости и познакомиться…
12
На следующий день я с нетерпением ждала возвращения мужа. Мне столько всего надо было ему рассказать!
Утром выяснилось, что «расстановка» мебели пагубно сказалась на здоровье леди Моры — у нее опять заболели суставы. Она мужественно, кряхтя и стеная, пыталась везде успеть за мной, после чего, я велела ей улечься в постель и спокойно поболеть, пообещав, что одна никуда не пойду. Я не стала, правда, уточнять, что ключевым в моем обещании является слово «одна», а вовсе не «не пойду», как наивно понадеялась леди Мора.
После завтрака я вышла из дома в сопровождении Капы и вызвавшегося поднести нам стулья и большой зонт Антуана. Я хотела прогуляться до реки. День обещал быть жарким, к тому же, надетые по этикету чулки, платье с длинным рукавом и закрытым воротом, широкополая шляпа, никак не улучшали моего состояния и соответственно настроения. Мне казалось, что у воды должно быть прохладнее… Я шла по тропинке, вертя над собой кружевной зонтик, Капа и Антуан, как и положено слугам отставали от меня шагов на двадцать. Вот тропинка свернула и начала спускаться к берегу, когда я заметила, что так понравившееся мне вчера место уже занято. Пожилой мужчина и пожилая леди сидели около столика, на котором был сервирован завтрак, леди намазывала что-то на кусок хлеба, а мужчина разливал по чашечкам кофе. Я хотела уже развернуться и уйти, как сильный порыв ветра сорвал с головы мужчины шляпу и бросил прямо к моим ногам. Мне ничего не оставалось, как только поднять ее и вернуть подбежавшему владельцу.
— Ах, благодарю вас, юная леди! Вы спасли меня! Вы вернули мне мою любимую шляпу! Я никогда не смогу расплатится с вами за оказанную услугу!
— Право, это такая мелочь… — рассмеялась я, слегка смутившись от его столь восторженных благодарностей.
— Корнелиус! Прекрати смущать девочку! — подошла к нам леди, — А вы, наверно, наша новая соседка?
— Да. Мой муж купил поместье «Осенние листья», что бы мы могли жить здесь летом.
— А где вы живете зимой? — спросила леди.
— В Лунной Долине…
— Так вы леди Штумарт герцогиня Налданосская?
— Да, уже почти две недели…
— Ох, леди! Простите ради Богов! Я и забыл, что не представился! — звонко хлопнул себя по лбу мужчина.
— Мастер Корнелиус Фрек. А это — моя жена леди Магдалин.
— Очень приятно. Элен. А вы — маг?
— Да. А что вас так удивило?
— Твой внешний вид, Корнелиус! Девочка привыкла, что все маги выглядят молодыми и привлекательными! Леди Элен, о… Вы позволите так вас называть?
— Да, конечно…
— Леди Элен, позвольте пригласить вас к нашему скромному столу? Я вижу, что вы тоже собирались посидеть у реки… — указала леди Магдалин на стоящих чуть в отдалении слуг.
— Благодарю, почту за честь, — махнула я рукой Антуану, подзывая его.
Антуан установил стул и зонтик, который очень понравился леди Магдалин, потом я отпустила слуг, позволив им пристроиться в некотором отдалении в тени. Вернуться домой они категорически отказались.
— Леди Элен, и как вам живется в Лунной Долине?
— Это довольно своеобразное место и я еще не привыкла к нему… Мне очень радостно, что муж решил на лето привезти меня сюда. Хотя… Хотя Лунная Долина по-своему тоже прекрасна…
— Лунная Долина, так же как и весь остров Налданосс, всегда были запретными территориями. Мы очень мало знаем про них… Если вы, хоть немного, сможете мне про них рассказать… Мне, как ученому, занимающемуся социологической философией это будет безумно интересно!
- Предыдущая
- 37/58
- Следующая
