Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Беатрис располагает (СИ) - Бэйн Екатерина - Страница 45
— Порядок, — показав при этом большой палец.
Кэт тут же вошла в комнату, по пути ухватив Мэджи за ухо и внушительно сказав:
— Не путайся под ногами, убоище.
Платье было готово и выглядело не хуже, чем раньше. Совершенно не было заметно, где именно оно было разорвано.
— Спасибо, мамочка! — Рэчел в порыве чувств обняла мать за шею и поцеловала в щеку.
— Хватит бегать по дому, — велела мать, — Лиз, Дениза, приведите же ее наконец в порядок. Скоро гости приедут. Можно ли так копаться!
— Я прослежу за ними, — пообещала Кэт, — если нужно, привяжу Рэчел к стулу. Надеюсь, со стулом она бегать не будет.
— Тогда пусть это будет тяжелый стул, — фыркнула Беатрис, — давай, действуй, Кэт, спасибо.
Она вышла, прихватив с собой Питера и Фрэнка.
Лиз и Дениза принялись за дело. Мэджи оседлала стул с высокой спинкой и продолжила свое любимое занятие. Она качалась с удвоенной энергией.
— Что за скрип? — недовольно поморщилась Кэт, наблюдая за тем, как Лиз сооружала прическу на голове сестры, — не сюда, Лиз. Эта прядь выбивается, неужели сама не видишь? Мэджи, пошла вон. Надоела.
— Сейчас, — пообещала ей Мэджи, не двигаясь с места и ничем не давая понять, что прониклась ее словами.
— А ты не вертись, — велела Рэчел сестра, — иначе Лиз выдернет тебе прядь волос, которые уже назад не приделаешь.
— Она на нее парик наденет, — сочла своим долгом высказаться Мэджи и захихикала.
Стул немилосердно скрипел.
— Молчи, убоище, — тяжело вздохнула Кэт, — ну скажите мне кто-нибудь, зачем в доме это чудовище? Она же ничего не делает, только под ногами путается. Чучело.
Рэчел засмеялась и тут же ойкнула.
— Мисс, не вертитесь, — попросила Лиз.
— Хорошо.
— Я не убоище, — возразила Мэджи, сочтя, что ей следует обидеться.
— А кто ты еще? Убоище и есть, — настаивала Кэт.
— Нет, не убоище.
— Не спорь со мной, я лучше знаю.
— Ничего ты не знаешь. Я не убоище. Сама ты убоище.
— Что-о?! — Кэт поднялась с места, — да как ты смеешь, скверная девчонка?
Рэчел расхохоталась.
— Ой, не могу! Ха-ха-ха! Кэт, ты ведь старше и умнее!
— Ну, я ей сейчас покажу, — Кэт, горя жаждой мести, сделала шаг вперед.
Мэджи сильно отклонилась назад, стремясь оказаться как можно дальше от нее и рухнула на пол вместе со стулом.
Рэчел закрыла лицо руками, всхлипывая от хохота. Лиз даже выронила гребень на пол, пораженная зрелищем, а Кэт испугалась.
— Дурная девчонка, ты себе голову разбила! — вскричала она и кинулась к Мэджи.
Но та была цела, только слегка ударилась. Она, потирая ушибленные места, поднялась с пола и поставила стул на место.
— Дурацкий стул, — заявила она, — совсем не держится. Выбросьте его.
Открылась дверь и в комнату вошла рассерженная Беатрис. У нее и без того было достаточно хлопот, поэтому она выразилась очень резко.
— Твою ж мать, сколько можно. Кто упал со стула? Рэчел, ты?
— Нет, не я, — сдавленным от смеха голосом произнесла Рэчел.
— Это я упала, — ответила Мэджи, осторожно выглядывая из-за своей загородки.
— Понятно. А грохот, видать, от твоей тупой головы.
— Да что ей сделается, — махнула рукой Кэт.
— Выйди из комнаты, живо, — продолжала Беатрис, указывая на дверь.
Мэджи скорчила гримасу, но перечить не стала. Беатрис была единственной, кому она не возражала, поскольку знала, что при случае ее могут и с лестницы спустить. Если очень надоест.
— Хватит хохотать, Рэчел. Ты готова?
— Сию минуточку, миледи, — Лиз подхватила гребень.
— Еще нет? О Боже, — Беатрис тяжело вздохнула, — конечно, на то, чтобы стулья ломать, у вас есть время, а вот причесаться — не хватает. Они тут, конечно, стоят и любуются на то, как глупая девчонка на стуле качается. Если через десять минут не будешь готова, Рэчел, то выйдешь к гостям в таком виде.
И Беатрис отправилась вниз, в гостиную в сильно раздраженном состоянии духа.
— Вот так тебе, — тихо проворчала Кэт, глядя на сестру.
Через пять минут Арчер провел в гостиную первого гостя, коим являлся Алекс.
— Добрый день, миледи, — поприветствовал он ее и протянул ей букет роз, — это вам.
Но такими штучками Беатрис пронять было нельзя.
— Благодарю вас, — отозвалась она, кладя цветы позади себя на стол, — очень мило. Рэчел скоро спустится. Через десять минут. Присаживайтесь.
Алекс послушно сел:
— Благодарю.
Снова вошел Арчер.
— Мистер, миссис и мисс Фергюссон, миледи.
Беатрис кивнула.
Обменявшись приветствиями, семейство Фергюссон расселось по местам. Бэтси подсела поближе к подруге и спросила:
— А где невеста?
— Эта копуша еще не готова. Чует мое сердце, мы будем ждать ее до скончания века. А вот и Камми.
Камилла обняла сестру:
— Поздравляю! Как я рада за Рэчел! Теперь-то твои дочки замужем, а я своего оболтуса никак не могу пристроить.
"Оболтус" стоял неподалеку и хихикал.
— Ничего, мы его быстро окрутим, — пообещала Беатрис, — глазом моргнуть не успеет.
— А где Рэчел? — спросила Камилла, — она ведь должна быть здесь.
— Да, конечно. Она уже спускается. Что это? — женщина указала на сверток.
— Подарок.
— И что там?
— Это сюрприз, — рассмеялась Камилла.
— А у нас, леди Вудвилл, сервиз, — вмешалась Лесли с детской непосредственностью, — очень красивый. Хотите посмотреть?
— Его, наверное, очень долго разворачивать. Я потом посмотрю, Лесли, спасибо. Батюшки, кого я вижу! Кресси! — Беатрис на мгновение закатила глаза и отправилась навстречу родственнице с приличествующими случаю словами радости.
Крессида, хотя и любила ее не больше, расцеловала жену брата в обе щеки и сказала:
— Поздравляю, дорогая! Мы просто счастливы! А где же Питер?
— Сейчас придет, дорогая.
Питер в самом деле пришел через минуту после сказанного и Беатрис с удовольствием перепоручила ему сестрицу и согнав с лица сладенькую улыбочку, отправилась к Бэтси.
— Терпеть ее не могу, — сообщила она ей на ухо, — у меня от нее голова начинает болеть. Как у одних и тех же родителей могли получиться столь разные дети? Пит и Кресси — небо и земля.
В гостиной появлялись все новые и новые гости, размещаясь в комнате, в которой скоро буквально было негде повернуться.
— Сколько у меня родственников, — прошипела Беатрис себе под нос.
Леди Нортон с сочувствием обняла Беатрис, а потом промокнула глаза платком:
— Боже, дай мне сил все это выдержать! Как вы, дорогая?
— У меня уже нет сил расстраиваться, сударыня. Столько дел. Я просто устала.
— Понимаю вас, — кивнула леди Нортон.
— Мама, — обратился к ней Алекс, — может быть, ты не будешь плакать хотя бы здесь? Я не умер, я женюсь и твои слезы будут неуместны.
— Уместны, — отозвалась леди Нортон, — все подумают, что я плачу от умиления.
Беатрис не выдержала и захихикала.
В это время к ним пробралась Кэт.
— Все готово, мамочка, — сообщила она, кивнув родственникам жениха, — она спускается.
— Не прошло и года, — проворчала Беатрис, — я выдаю замуж улитку. И когда все это закончится?
Увидев невесту, все восторженно заахали. Подруги кинулись к ней и защебетали, восхищаясь ее нарядом и ею самой. Рэчел, немного бледная от переживаний, все же нашла в себе силы присесть перед гостями и принимать поздравления.
Алекс пробрался к невесте и взял ее за руку:
— Как настроение? — спросил он у нее.
— Страшно, — призналась Рэчел.
— Какая красивая пара, — пропела Крессида, подходя к Беатрис, — не правда ли, дорогая?
— О да, дорогая, — в тон ей ответила женщина.
— Я так рада, что побываю на свадьбе хоть у одной из ваших милых дочерей, дорогая Трикси. Ведь Кэтти не доставила нам такого удовольствия, не так ли, милочка? — она повернулась к девушке.
Кэт навесила на лицо сладенькую улыбочку и отозвалась:
— Мы просто не успели вас пригласить, сударыня.
- Предыдущая
- 45/59
- Следующая