Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дитя порока (ЛП) - МакЭвой Дж. ДЖ. - Страница 41
— Ты эгоистична, жаждешь власти, неистова в один момент и холодна в другой. Ты пьешь слишком много вина и разбиваешь еще больше бокалов...
— Дальше тебе стоит добавить мои положительные черты характера...
— И ты всегда должна вставить слово, даже когда мы обоснованно обсуждаем тебя. — Я рассмеялся. — Я могу написать роман обо всем дерьме, что ты делаешь, и тем самым злишь меня. Однако глупой ты никогда не была. Ни тогда, ни сейчас. Ты сказала мне, не влюбляться ни в кого другого, и в течение десятилетия я так и делал. Так что если хочешь, чтобы прекратил, скажи мне.
Ее зеленые глаза уставились на меня так, будто она не понимала.
— Ты можешь перестать меня любить, если просто скажу тебе? Когда это ты стал таким непостоянным...
— Не трусь попробовать, Дона. Хочешь, чтобы я ушел, скажи это. Скажи мне найти другую женщину... кого-то, как ты говоришь, равного мне.
Я мог видеть, как она собирается раскрыть мой блеф, так что поцеловал ее так, будто умирал до момента ее возвращения. Я обнял ее и прижал тело девушки к своему. И только когда она поцеловала меня в ответ, я снова отстранился.
— Прости. А теперь говори.
— Иди к черту. Я не принимаю приказов, — огрызнулась она, хватая бутылку вина и мчась к домику у бассейна.
— Господи, — пробормотал я самому себя, жалея, что не целовал ее дольше, так как мои брюки явно бугрились поверх твердого члена.
Одиннадцать лет.
Вот сколько я следовал за ней.
И продолжил бы следовать еще одиннадцать. Черт, даже двадцать семь. Неважно сколько, главное, чтобы в конце она была моей, на глазах у всех.
Я был готов пойти на что угодно... стать кем угодно ради нее.
ВОСЕМНАДЦАТАЯ ГЛАВА
Раздробленная нога со временем исцелится, но предательство терзает и отравляет душу.
Джордж Р. Р. Мартин
АЙВИ
— Я не знал, что кто-то может выклянчить полет на частном самолете, — произнес вслух Итан, читая какие-то документы.
— А я не знал, что можно клянчить полет на собственном самолете, — ответил Уайатт, откусывая батончик гранолы.
Мужчины сидели по разные стороны самолета, никто не смотрел на другого, притворяясь, что разговаривают со мной, тогда как на самом деле обращались друг к другу.
Так что в данный момент я поняла, что в моей семье есть некоторые проблемы.
— Перевожу, — Я села ровнее, пока расшифровывала их детскую болтовню. — Уайатт, Итан подразумевает, что рад твоему решению сэкономить деньги и полететь вместе с нами. Итан, Уайатт, конечно, понимает, что унаследовав самолет, может использовать его время от времени. Спасибо, что позаботились и обо мне.
Они оба обратили на меня свой взгляд, на что я лишь улыбнулась в ответ.
— Прошу, не сдерживайтесь передо мной. Думаю, я отлично справляюсь.
Мне хотелось рассмеяться на то, как они оба одновременно закатили глаза и снова вернулись к своим делам. Так как теперь братья не говорили со мной, я наклонилась над подлокотником кресла к мужчинам за нами. Их было трое: знакомый мне Грейсон, Лекс, который, кажись, был в машине, когда мы мчали в больницу, и высокий худой парень в шляпе для гольфа и с зубочисткой во рту.
— Пссс, — попыталась я привлечь их внимание, но никто не стал на меня даже смотреть. Вместо этого Итан и Уайатт снова бросили взгляд в мою сторону. Игнорируя их обоих, я схватила один из листов передо мной, сложила его в комок и профессионально запустила, выбив при этом зубочистку из губ худощавого. — Тачдаун!
— Ее умственных способностей точно хватило на то, чтобы согласиться на вступление в брак? — нахмурился Уайатт, бросая взгляд на Итана.
— Хватило или не хватило, не твоя забота, — ответил он, протягивая руку за скотчем и возвращаясь к чтению.
— Ваааау. Да, вы оба мудаки, — нахмурилась я, глядя то на одного, то на второго. — Что касается тебя, Уайатт – парня, который злит брата лишь потому, что ему больше нравится спорить, чем сидеть, помалкивая, и притворяться, что ему нет ни до чего дела, – твои оскорбления моей зрелости смешны. А относительно тебя, Итан, меня слегка задевают твои слова. И что стало с манерами, которым тебя учили по отношению к даме? Я думала, они сходят на нет только во время секса.
У Уайатта отвисла челюсть.
Итан закашлялся, подавившись напитком.
— Эй, ребятки? — Я помахала мужчинам, изо всех сил пытаясь не рассмеяться. — Сколько нам еще лететь?
— Еще полчаса, мэм. — Грейсон взглянул на свои наручные часы.
Застонав, я откинулась на коричневое кожаное кресло.
— Не уверена, как долго нам удастся продержаться в этой металлической коробке на высоте 41 298 футов, никого не убив.
— Гм, 41 298 — слегка чересчур? — спросил Лекс.
Выглянув в иллюминатор, а затем снова откинувшись, я покачала головой. — Нет. Все верно, учитывая время полета и полчаса до посадки.
Они все уставились на меня.
— Вы разыгрываете нас, мэм, — сказал мистер Зубочистка, вынимая зубочистку изо рта и наклоняясь вперед, чтобы лучше меня разглядеть.
Теперь я разозлилась.
— Охренительно ненавижу, когда кто-то считает, что я шучу, тогда как я говорю на полном серьезе. Выглядит так, будто ты называешь меня тупицей. Ты назвал меня тупицей?
До того, как он смог ответить или начать умолять о прощении, Итан нажал кнопку звонка рядом со своим сидением.
— Сэр? — раздался голос из системы громкой связи.
— На какой высоте мы в данный момент? — спросил Итан, не отрывая взгляда от меня.
— 41 298 футов, сэр.
— Спасибо! — Я вскинула руки вверх.
— Собачье дерьмо, — пробормотал под нос Уайатт.
— Сэр? — позвал пилот.
— Все в порядке, — ответил Итан, отпуская кнопку.
Я самодовольно ему кивнула.
— Ты прямо как мисс Лисовски.
Итан покачал головой.
— Мне стоит спросить, что за мисс Лисовски?
— Мисс Лисовски — моя школьная учительница четвертого класса. — Я бы продолжила, даже если бы он не спросил. — Однако когда я подошла к этой учительнице четвертого класса, мисс Лисовски, и сказала ей, что умна и должна учиться в ее классе, она взглянула на меня и рассмеялась, ответив, что я не подхожу ее классу.
— Но затем ты ошеломила их всех блеском своей гениальности? — добавил Итан, а я почувствовала исходящий от него волнами сарказм.
— Нет. Хотя именно так и должна была бы закончиться эта история. Но вместо того, мисс Лисовски больше не говорила со мной до того дня, когда она заменяла моего учителя во время сдачи теста. Я закончила его раньше других, впрочем, как обычно, и уснула — так как мне это было позволено — но на сей раз она разбудила меня ударом линейки по голове. Она не поверила, что я так быстро закончила, и когда я показала ей свою работу, в которой все было верно, она все еще не верила. Мисс Лисовски сказала, что я, должно быть, жульничала и заставила меня встать в угол с табличной «Бог не любит жуликов».
Уайатт рассмеялся.
— Не смешно! — Я схватила один из документов со стола и бросила ему в голову.
— Может, она и конус тебе на голову надела? — пошутил он.
— Нет, — заявила я, хотя уверена, если бы у нее был конус, она так бы и сделала. Я повернулась к Итану, он слушал меня, хоть и казался скучающим. — В любом случае, она сказала мне сидеть в том углу всю следующую неделю, пока не признаюсь в жульничестве. Я же продолжала говорить ей, что не жульничала, и на третий день один из мальчиков бросил в меня клеем.
Уайатт перестал смеяться. Улыбка на его лице медленно увяла.
Но не на моем.
— Он разбрызгался по всей купленной мне мамой рубашке, так что я вышла из угла, подняла свой стул и бросила в мальчика.
Итан усмехнулся.
— Подозреваю, от этого твоя жизнь в школе не стала слаще.
Я пожала плечами.
- Предыдущая
- 41/66
- Следующая
