Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Прах и тлен - Мэйберри Джонатан - Страница 73
Два друга Соломона, Вегас Пит и Малыш Биг, охранники торговцев из Хейвена, увидели, как проповедник Джек и его люди побежали к укрытию за углом трибун.
— Давай доберемся до этого собачьего сына, — прорычал Биг.
— Пойдем, — согласился Пит, и они бросились зигзагом по полю, по пути разбираясь с зомами и толкая паникующих зрителей в открытые ямы. Пит стрелял из винчестерской винтовки от бедра, а Малыш размахивал своей кавалерийской саблей, которую он когда-то давно стащил из музея. Охранники и зрители падали перед ними. Два оставшихся охранника проповедника Джека бросились на них. Последний выстрел Вегаса Пита не попал, и он сломал ружье о голову стражника. Второй охранник взял вилы и бросился на Малыша Бига, но Малыш парировал удар и проткнул мужчину.
Проповедник Джек остался в углу наедине с двумя охранниками торговцев, ухмыляющимися ему.
— Неудачно получилось, да? — мягко спросил проповедник Джек. Ему бы нужно бояться. Ему бы нужно отчаянно искать выход. Он был лет на пятнадцать старше этих мужчин, и в то время как они были горой мышц, он был словно палкой.
— Отзови своих бандитов, старик, — сказал Вегас Пит, — и, может, ты выйдешь отсюда с целой шкурой.
— Ну, — сказал Малыш Биг, доставая саблю, — я бы не сказал, целой шкурой.
Губы проповедника Джека кривились и дергались.
— Рад, что ты считаешь это смешным, — сказал Пит, — потому что мы собираемся…
Проповедник Джек ударил Пита под колено и одновременно стукнул ребром ладони в горло. Раздался звук ломающейся скорлупы, и Пит стал отходить назад, хватаясь пальцами за горло, пытаясь вдохнуть воздух. Его лицо стало красным, потом фиолетовым, и потом он упал.
Малыш Биг не тратил время и не пялился. Он замахнулся на проповедника Джека, но тот прыгнул вперед, избегая удара. Он треснул Малыша головой, потом саданул в грудь и бицепс и выхватил из его руки саблю. Мелькнуло серебро, и Малыш Биг упал с широко открытыми от удивления глазами. Все закончилось за три секунды.
— Любители, — фыркнул проповедник Джек. Он положил саблю в легкой доступности на трибуне и снова начал работать над тем, чтобы снять алюминиевую панель.
Чонг добрался до трибун, где, как он видел, упала Лайла. Он поклялся, что будет защищать ее тело до самого конца, и потом… О боже, подумал он, а потом что?
Ему придется упокоить ее. Но… мог ли он это сделать? От самой мысли он еще больше сходил с ума. Он ударил по ногам человека, стоявшего на трибуне и пытавшегося перезарядить пистолет. Мужчина упал, и Чонг ткнул тупым концом меча в пах стражника. Охранник заорал и согнулся вдвое, и Чонг столкнул его с трибун к пяти зомам. Твари уже были покрыты кровью, и двое их них сами были зрителями меньше трех минут назад.
Чонг продолжал махать мечом. В какой-то момент он оказался в сражении бок о бок с Соломоном Джонсом. Охотник за головами держал в каждой руке по мачете, и они кружились, словно лопасти мельницы. Зомы и люди падали вокруг него, как собранный урожай.
— Иди в укрытие, мальчик! — крикнул Соломон, но Чонг проигнорировал его, и тут его и Соломона разделил поток битвы.
— Лайла, — сказал Чонг, повторяя ее имя, словно боевую песню. — Лайла!
Бенни с Никс сражались спина к спине, размахивая мечами и нанося удары по ногам, шеям и головам. Доктор Скиллз работал в другом тоннеле и, несмотря на расслабленный характер молодого охотника за головами, он дрался со скоростью и точностью опытного убийцы. Он дробил кости утяжеленным концом копья и отрезал руки и головы лезвием.
Горящий зомби свалился на землю, но не прежде, чем двое других врезались в него и подхватили огонь. Жар и дым становились настоящей проблемой.
— Нам нужно отсюда выбираться! — крикнул Бенни, а потом разразился кашлем.
— Ждем транспорт, — крикнул в ответ доктор Скиллз.
— Что?
И словно в ответ, с края ямы упала веревка, и Джей-Дог засунул в отверстие свою голову.
— Э… чуваки? Перестаньте тупить. Тут становится отвратительно. — И тут он исчез, а секундой спустя кто-то закричал и один из охранников Белого Медведя мешком свалился в яму.
— Вы вылазьте! — крикнул доктор Скиллз. — Я их задержу!
Бенни отступил под давлением зомов. Между ним и Чарли их было четверо.
— Никс, давай!
Она вполоборота глянула на веревку, потом покачала головой. С новой яростью она развернулась и продолжила колотить зомов.
— Что ты делаешь? — спросил Бенни, но потом понял. Он защищался от зомов, но Никс атаковала их, рубила их, пробираясь к Чарли. — Боже! Никс, не надо!
Никс ударила зома мечом в горло, а потом оттолкнула взмахом ноги.
— Эй! Детки! — прорычал доктор Скиллз. — Веревка… Это не чертова просьба!
Бенни потянулся и схватил свисающую веревку, но Никс все еще пробиралась к Чарли. Теперь на ее пути стояло четыре зома, а Чарли толкал их, чтобы добраться до нее.
— Я об этом пожалею, — пробормотал Бенни и бросил веревку доктору Скиллзу.
— Что за черт? — спросил охотник за головами, но тут на него бросились два зома, и ему оставалось лишь драться дальше.
Бенни перепрыгнул через упавшего зома и направился туда, где дралась Никс. Когда она повергла еще одного зомби, один их них бросился на нее со слепой стороны. Бенни замахнулся боккэном, словно бейсбольной битой, в сантиметрах над головой Никс и ударил зома в лицо. Ударил, отбросил его голову назад, и тварь упала на Чарли с такой силой, что его голова и спина ударились о жилет из гвоздей и оттолкнули Чарли на целый шаг назад.
Никс покончила с другим зомом все с той же неистовой одержимостью. Ее лицо светилось от усилий, возбуждения и ярости, а ее веснушки выделялись, как коричневые созвездия на коже. Чарли поковылял вперед, его белые руки находились едва ли в двух метрах от Никс.
Оставшийся зом был почти таким же высоким, как и Чарли, но только вполовину таким же широким. У него было лицо тихого школьного учителя, но, когда он рычал, его поломанные желтые зубы говорили все, что нужно было знать об ужасной разнице между тем, чем он был, и тем, чем стал после смерти.
Бенни пробормотал «прости» и замахнулся мечом. Лезвие ударило мужчину по темени, и он сразу же свалился на колени. Бенни поднял руки, чтобы нанести еще удар, но зом упал на него, и оба свалились назад.
За несколько секунд, прежде чем Бенни успел выползти из-под трупа, он увидел нечто, как великолепное и вызывающее восторг, так и ужасное и разбивающее сердце. Никс Райли стояла перед Чарли Кровавым Глазом. Он был высотой в два метра, она едва была метр пятьдесят. Он весил почти сто сорок килограммов, она весила меньше трети этого. Он был покрыт шипами и доспехами и был невосприимчив к боли, что являлось темным даром мора зомби, на Никс были жилет, рубашка и джинсы, и у нее не было даже защитного плаща.
Бенни пытался выбраться из-под обмякшего тела зома, придавившего его ногу, а повсюду валялись тела.
— НИКС! — крикнул он.
Никс Райли на мгновение глянула на него. Безумие горело в ее глазах, и странная, ужасная улыбка играла на губах. А потом она развернулась, как раз когда Чарли потянулся к ней.
Все быстро закончилось.
Ее боккэн бросился вперед и отмел руки Чарли в сторону. Кости пальцев хрустнули и вышли из суставов. Не останавливаясь, Никс перенесла вес, замахнулась мечом и с хрустом нанесла удар по левому колену Чарли, и из-за удара с лица и рук полетел пот. Гипсовый порошок вырвался из кармашков и наполнил коридор пеленой, словно туман на кладбище. Чарли бросился на нее, но его колено подогнулось, нога ушла в сторону, и он свалился на разбитое колено. Меч Никс разрезал облако порошка, и этот призрачный образ был по-странному красив. Закаленный клинок из дерева ударил Чарли в рот с такой силой, что сломанные фрагменты его зубов полетели в стену и застряли там, погрузившись на половину длины. Никс поменяла угол и ударила по другой стороне рта Чарли, уничтожая его челюсть и последние остатки ухмылки из острых как бритва зубов.
- Предыдущая
- 73/81
- Следующая
