Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кто ты, моя королева (СИ) - Островская Ольга - Страница 56
Обед я проглотила, не заметив даже вкуса, так занята была моя голова. А потом попросила телохранителя отвести меня в королевский кабинет. Почему-то была уверена, что Яргард уже ждёт меня. Но оказалось, что он всё ещё занят. Правда, Симон всё равно открыл мне дверь, пропуская внутрь, видимо имея соответствующее распоряжение от короля.
— … Ситуация требует вашего присутствия. Я располагаю достаточным количеством улик, чтобы доказать вину губернатора и взять его под стражу. Но лишь вам под силу бескровно прекратить волнения в Серверной провинции. — вещал Советник Шаньерг, стоя навытяжку перед Яргардом.
Меня он не заметил, так как вошла я довольно тихо. Зато король сразу вскинул глаза, сосредоточив на мне внимательный взгляд.
— Я понял вас, лорд Шаньерг. Отправляемся завтра утром. Сообщите магам и Начальнику Королевской Гвардии. Гиерно я скажу сам. — произнес он, хмурясь, не спуская с меня глаз.
— Может я не вовремя? Зайти позже? — спрашиваю, чувствуя себя неловко.
— Нет… Нэлли. Останься. Лорд Шаньерг уже уходит. — шокирует меня обращением Яргард.
Обозначенный лорд оборачивается и обжигает меня изучающим взглядом. И склоняет голову.
— Рад видеть вас в добром здравии, ваше величество. Сегодня вы были великолепны. — с мягкой улыбкой делает мне комплимент, который звучит вполне искренне.
Неужели мне попался хоть один человек, которому Тэрэса не успела насолить? Может быть. Но вероятность, что ко мне подлизываются, зная что я ничего не помню, тоже высока. Мне ничего не стоит подыграть. Потом разберёмся, что он за птица, этот Советник.
— Благодарю вас, лорд. — киваю благосклонно и иду к столу Яргарда. За мной тенью скользит Вайс.
— Можете идти, лорд. Подготовьте всё к нашему отъезду. — велит Яр, поднимаясь мне навстречу.
— Будет сделано, ваше величество. — кланяется Советник, прежде чем покинуть кабинет.
— Вайс, оставь нас. — распоряжается Яр, буравя меня странным взглядом. Что это с ним?
Мой телохранитель подчиняется молча и вскоре мы с мужем остаёмся одни.
— Ты уезжаешь? — мне безумно хочется потереть внезапно озябшие руки. Перспектива остаться во дворце без уже привычной защиты короля откровенно пугает
— Я вынужден, Нэлли. Если я вместо себя отправлю армию и Советника, пострадает много людей.
— Что произошло?
— Одна из дальних провинций Сэйнара давно уже беспокоила меня. — рассказывает мне, а сам становится позади и обхватывает ладонями мои плечи, согревая своим теплом. — Несмотря на исправные поступления налогов в казну, приходили сведения, что экономика там в упадке, люди бедствуют. Губернатор же уверял, что всё в порядке. Пока не начались массовые волнения. Я отправил лорда Шаньерга с проверкой. Он только сегодня утром вернулся с доказательствами вины губернатора. Извини, что оставляю тебя…
— Не надо. Я всё понимаю. — стараюсь не выдать голосом своих страхов. — Не вечно же тебе меня няньчить.
— Мне нравится это делать. Приятно быть твоим защитником. — признаётся внезапно, заставив удивлённо на него оглянуться. И тут же оказаться с королём лицом к лицу в кольце его рук. — Меня не будет всего несколько дней.
— Я думала, провинция дальняя. — мои руки сами собой ложатся на мужскую грудь. Он даже не переоделся после Храма.
— Дальняя, но я задействую магов и стационарные порталы. — он склоняется и принимается целовать моё лицо, лоб, виски, веки, спускаясь всё ниже, пока не находит мои губы. Мы только утром были вместе, а кажется, что целую вечность назад. И этот поцелуй снова зажигает кровь, заставляя сердце выпрыгивать из груди, прижиматься к мужчине как можно ближе. Боже, как же он целуется! Мягко подчиняя, сокрушая волю, лишь губами и языком творя волшебство с моим телом, заставляя забывать, где мы, что мы, зачем мы. И нет сил противиться этому безумию.
Когда в дверь постучали, и Яргард разочарованно рыкнув, оторвался от моего рта, я сама готова была убить того, кто нас прервал. А потом поняла, что почти лежу на его столе с поднятыми юбками, между моих ног стоит весьма раздражённый король и дышит как марафонец, прижимаясь своим лбом к моему. Ого, мы увлеклись!
— Сейчас я готов пересмотреть список преступлений, за которые полагается смертная казнь. — бормочет он, сжимая моё обнажённое бедро. В дверь снова стучат.
— Ваше величество, к вам пришёл магистр Шаньерг. Вы велели доложить. — слышим мы голос Симона и его величество тяжело вздыхает.
— Ночью пощады не жди. — чмокает напоследок мои припухшие губы и помогает слезть со стола и поправить одежду. Кое-где даже магией. Лиф моего красивого платья королевского напора не выдержал и Яргард тщательно поправляет синюю ткань, попутно бессовестно лапая грудь. — Не могу насытиться тобой, моя Нэлли.
— Почему ты назвал меня настоящим именем при советнике? — пытаюсь я собрать мозги в кучу.
— Ты же слышала. Ты теперь Аннэлия. Для всех это имя звучит, как второе Тэрэсы. А если сократить, то получится…
— Нэлли. — ошарашенно заканчиваю я. Интересно получилось.
— Именно. — улыбается мне король и ведёт к своему креслу. — Садись.
Мне бы и хотелось спросить почему на его место, но на мои губы ложится палец, призывая к молчанию. А потом он становится позади меня, опираясь на спинку кресла, предварительно, позвонив в колокольчик.
Спустя пару секунд его секретарь впускает в кабинет мужчину среднего роста, с густой копной светлых волос, в самой настоящей мантии серого цвета. Ну вот. Кажется, для меня начинается моя личная академка. Принцев и ректоров не предлагать, мне короля достаточно.
— Здравствуйте, ваши величества. Чем могу служить?
— Здравствуйте, магистр. У меня к вам новое важное поручение. — заявляет с ходу Яргард.
— Какое? Вы хотите добавить что-то в программу принца? — удивлённо вскидывает брови маг. — Если позволите высказаться, то я не советую. Его высочеству дополнительная нагрузка не пойдёт на пользу.
— Нет. Это не касается принца. Хотя его программу я тоже хочу пересмотреть. Думаю, нужно немного уменьшить количество занятий, чтобы у него было больше личного времени.
— Полностью поддерживаю вас в этом решении, ваше величество. Но меня снедает любопытство. Что у вас за поручение для меня? — с огромным интересом смотрит на нас магистр.
— У вас теперь прибавится учеников. Её величество, как вы уже наверное слышали, недавно почти выгорела магически, но слава Богине сумела полностью восстановиться. Но проблема в том, что умение владения силой утеряно вместе с памятью. Поручаю вам восстановить знания моей дражайшей супруги. Ты ведь не возражаешь, дорогая?
Как будто у меня есть выбор? Впрочем, магистр мне понравился уже своей позицией относительно образования Тая. Думаю, сработаемся.
— Я доверяю твоему мнению, дорогой супруг. — улыбаюсь, наблюдая за ошарашенным преподавателем. — Буду рада учиться у вас, магистр Шаньерг.
— Это честь для меня, ваше величество. — кланяется мужчина. — Когда начнём?
Договорились мы начать завтра. На чём магистр и откланялся. И только я расслабилась, как Симон доложил, что по приказу его величества прибыл лорд Гиерно с докладом насчёт расследования.
— Не передумала? — интересуется Яргард, поглаживая мою шею.
— Нет. — решительно поджимаю я губы, наблюдая, как в кабинет входит раздражённый чем-то безопасник.
Кланяется, здоровается, а сам аж дымит. Это от чего его так колбасит? От того, что я расследованием интересуюсь? Впрочем, Яр тоже замечает настроение своего друга, некоторое время молча наблюдает, а потом распоряжается жёстко.
— Гиерно, сядь! И объясни, какая муха тебя укусила.
Безопасник замирает, втягивает шумно воздух, играя желваками и таки садится.
— Прошу прощения, ваше величество. Если позволите, я начну свой доклад, чтобы не терять время.
— Нет. Не позволю, пока не объяснишься. — резко возражает король.
— Мне только что доложили, что два моих лучших оперативника серьёзно пострадали в ходе задержания мастера зелий, который и сварил Слёзы Киеры. А сам зельевар принял какой-то яд и лекари пытаются не дать ему умереть. Пока держат в стазисе. Так что прошу простить мне, если я недостаточно сдержан. — отчитывается Гиерно.
- Предыдущая
- 56/88
- Следующая
