Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Называйте меня Хель (СИ) - "Zaraza takaja" - Страница 93
— Например? — нервно спросила мать, теребя в руках телефон.
— Например, кто является биологическим отцом твоей второй дочери?
— Что?! — в один голос спросили меня родители.
— То. Нанна мне сестра только по матери, но не по отцу. И да, чтобы вы были в курсе — это я забрал девочку из операционной.
— Хель, как ты можешь? — обозлился на меня отец.
— Что именно? Выяснить, что в ребёнке только половина родственной мне крови? Легко. Одна простая проверка и результат налицо.
— Где моя дочь? — попробовала кинуться на меня мать, но была остановлена Ступефаем.
— Холоднокровнее, дамы и господа. Холоднокровнее. Я ещё не закончил. Так вот, Нанна — маг. Я её забрал и возвращать не собираюсь. Её появление на свет доставило мне огромное количество неприятностей и теперь я хочу знать, кто подложил мне эту свинью. А для этого Анне придётся вернуть стёртую память.
— Кем стёртую? — дрогнувшим голосом спросил отец.
— Я так полагаю, что тем самым магом, который заделал ей этого ребёнка. И тут у нас возникает два вопроса: или мы делаем это добровольно, или принудительно.
— Ваши волшебные штучки? — оскалился отец. — Откуда мы можем знать, что ты скажешь нам правду, а не очередную сказку?
— Я вообще-то не собирался вам ничего говорить. Имя и внешность этого мага нужна мне, а не вам. Так как? Будем сотрудничать?
— Да как ты смеешь говорить такое о матери?! — зло выдал отец.
— Понятно. Добровольного сотрудничества не будет. Конфундус! — взмахнул я палочкой. — О третьем ребёнке забудь, пока тебе не зададут прямой вопрос. Тогда ответишь, что идёт расследование. Твоя жена уехала в санаторий лечить нервы. Вернётся через несколько дней, — дал я Брэду новую установку. — А с тобой мы кое-куда наведаемся.
Я подошел к замершей под Ступефаем матери, взял за руку и аппарировал в мэнор.
— Банни! — позвал я домовика Блэков, которого отрядил в помощь Мориону. — Эта дама — почётный пленник. Кормить, выполнять мелкие поручения, передвигаться по гостевой стороне не мешать. Но из дома не выпускать, записки и прочие средства связи не передавать. Всё ясно?
— Да, господин, — поклонился домовик и исчез.
— Финита! — снял я заклятие с матери.
— Что это было за существо? — взвизгнула мать. — И что это за место?
— Банни — домовик. Что-то вроде прислуги. А это — мой дом. Пока поживёшь здесь. Все удобства имеются, но выйти из дома ты не сможешь. И искать тебя никто не будет. Отец уверен, что ты уехала на лечение. Да, и можешь не прятать телефон — он тут не работает. Впрочем, как и остальные электрические приборы. Осматривайся, я скоро буду.
Зачерпнув горсть порошка, я отправился в Слизерин-мэнор. В выходные дни Драко появлялся дома только по вечерам. Должность декана факультета обязывала его присматривать за своими «змеями» до тех пор, пока они не улягутся спать. А сейчас ещё и двое детей в Хогвартсе, так что я был уверен, что Томми скучает в одиночестве. Со скукой я погорячился. Томми зависал в лаборатории и мне пришлось ждать почти час, когда он закончит свой очередной эксперимент.
— Что у тебя на этот раз случилось? — подошёл ко мне Том и провёл указательным пальцем по губам.
— Ничего жуткого, просто решил узнать, какая падла мне свинью подложила. Я оставил Анну в гостевой части мэнора и тут подумал… — подошел я вплотную к Томми и обвил его шею руками. — …что может ты смог бы снять с неё Обливиэйт. Уж очень мне хочется посмотреть в глаза той скотине, которая заставила меня так сильно понервничать.
— Я тоже с удовольствием на него посмотрю, — тихо и неприятно произнёс Томми. — Пойдём, посмотрим, что можно сделать.
В мэноре мы застали Анну, сидящую на подоконнике и смотрящую в окно на башни замка Лидс. Рядом валялась бронзовая статуэтка, которой она, видимо, пыталась разбить окно.
— Зря, — хмыкнул я, призывая Акцио с пола фигурку кота. — Оно зачаровано. Не бьётся и не открывается. Поверь, я знал, где оставлял тебя.
— Что тебе от меня надо?! — психанула Анна.
— Твою память. Точнее, как именно была зачата Нанна и кто её отец. Я мог бы облегчить тебе ожидание, дав установку, как отцу, но ты мне нужна в здравом уме и трезвой памяти. Легилименция очень сложная наука, чтобы осложнять работу специалиста лишними внушениями. Может, сядешь в кресло? Так будет удобнее.
— Оставьте меня в покое! — крикнула мать.
— Обяссательно, как только вссё выяссним. Поссмотри на меня… А теперь иди сссюда… — прошипел Томми, и Анна как под гипнозом подошла и села на указанное место.
Всё-таки снять Обливиэйт с маггла куда проще, чем с мага. Томми провозился с Анной всего три часа против обещанной недели с Уизли. Резкий взмах палочкой и Анна отшатнулась, огляделась осмысленным взглядом, а затем её губы дрогнули и она разревелась.
— Я так понимаю, что просить её рассказать будет невозможно? — риторически спросил я. — Достанем воспоминания?
— Можссно, но поссднее, — разъярённо прошипел Том. — Я сснаю, кто отец ребёнка.
— А я нет. И мне интересно. Легилименс!
— Брэд, ну почему ты так далеко оставил машину, — бухтела Анна, цокая каблуками вслед за мужем. — Можно было подъехать к самому выставочному центру.
— И получить штраф за неправильную парковку, — привычно вздохнул отец.
— И что? Просто можно было посчитать, что стоимость билетов оказалась выше, чем мы…
Договорить Анна не успела, потому что в этот момент дорогу им преградил джентльмен в костюме.
— Мистер и миссис Милтон? — спросил он.
— Мы знакомы, сэр? — удивился отец.
— Заочно, но предлагаю познакомиться поближе.
Мир вокруг Анны закружился и она оказалась в старинном доме, освещённом канделябрами свечей.
— Что происходит?
— Ничего страшного, — неизвестный взмахнул палочкой и взгляд Анны расфокусировался. — Просто ты сейчас исполнишь своё желание. С кем бы ты хотела провести ночь?
Ну, а дальше было всё предсказуемо. Постельную сцену я просмотрел с ленивым интересом, который совершенно не нашел во мне отклика. Это было ритуальное зачатие. Такое, которое используют в принудительных браках. Лицо мага так и не изменилось, а значит, он был в своём истинном облике, ведь использование оборотного здесь невозможно. Вот только этот человек мне был не знаком. В отличие от Томми, который сразу его узнал.
— Узнал что-то новое? — хмыкнул Томми, когда я вышел из воспоминаний.
— Моя мать тащится от Пирса Броснана. Не самый худший вариант, между прочим. Вполне симпатичный мужик. В смысле — Броснан. А вот мага я не узнал.
— Это Джермэйн Флэтворфи, самый младший брат лорда Хавелока Флэтворфи. Ты должен знать его сына — Редманда. Он учится на три курса младше тебя на Слизерине.
— Сокурсник Септимуса?
— Да. И я ещё поговорю с ссыном, в каких они отношшениях, но это поссле. Ссначала я поговорю с лордом Флэтворфи.
— Этого Джермэйна оставь мне. Иначе я обижусь, Томми. Сильно обижусь, — прищурился я, глядя в вишнёвые глаза лорда Слизерина.
— Я отдам его тебе, — пообещал Том, исчезая в зелёном пламени камина.
После ухода Томми, я вновь вспомнил о матери. Анна сидела в кресле, подтянув ноги к груди, и смотрела в одну точку.
— Отомри, Томми ничем тебя не прикладывал, чтобы изображать из себя статую.
— Я знала, — всхлипнула она. — Я чувствовала, что с этим ребёнком что-то не так. Но я даже представить себе не могла…
— …что станешь разменной монетой у магов? Я тоже не ожидал.
- Предыдущая
- 93/155
- Следующая
