Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Брак с правом на счастье (СИ) - Волжская Анастасия - Страница 40
Темное платье Мелии промелькнуло перед моими глазами, на мгновение заслонив пляшущее в камине пламя, и вновь пропало из виду. Горничная суетилась вокруг меня, причитала на все лады, настойчиво повторяя про остывающий чай, зелье, готовность выслушать. Тщетно. Я едва замечала ее присутствие. Все, что я могла делать – смотреть на огонь, не двигаясь и не произнося ни слова. Наверное, лорд Сантанильо имел в виду не это, но…
Отчаянно не хватало тепла – все мое существо заледенело от пережитого ужаса. Огонь не согревал. Пламя отбрасывало на кирпичную стену камина беспокойные черные тени, и в них крохотная фигурка леди Осси взмывала вверх и рассыпалась снопом догорающих искр. Вверх – и вниз, вниз, вниз, бесконечно повторяясь…
Свист, треск, глухой удар. Прошлогодние сухие листья, взметнувшиеся в воздух. Безжизненное изломанное тело. Я не видела момент падения, но воображение раз за разом в красках дорисовывало картину.
Это была моя вина.
Если бы не я, и Эдвин, и почтенная леди Олейния до сих пoр были бы живы. Если бы только я попыталась ее остановить…
Кто-то вошел в комнату. Прозвучал короткий приказ, зашуршали юбки, хлопнула дверь. Темный силуэт замер напротив меня. Майло…
Супруг опустился в кресло. Я видела, как двигались его губы, но смысл слов упорно ускользал от меня. Ему пришлось давать показания законникам вместо меня. Лорд Сантанильо, должно быть, был в ярости. Но какое все это сейчас имело значение? Еще один человек погиб по моей вине…
– Фаринта, – тихий, спокойный голос лорда Кастанелло пробился сквозь окружавший меня плотный кокон. – Подойдите ко мне.
Я с трудом сфокусировала на Майло мутный невидящий взгляд.
– Не упрямьтесь, - мягко проговорил супруг. - Давайте. Прошу вас.
Он протянул мне раскрытую ладонь и застыл в ожидании ответа. Пусть и не с первой попытки, но я все же сумела подняться на ноги и сделать несколько крохотных неверных шагов – и в следующее мгновение вдруг оказалась на коленях супруга, крепко прижатая к его горячему телу. Рука Майло скользнула вниз, поглаживая. Я дернулась назад, испугавшись случайно прикоснуться к обнаженной коже, но супруг не позволил мне отстраниться.
– Все хорошо, Фаринта. Все хорошо.
Поколебавшись лишь на мгновение, я обвила руками его шею, прижимаясь к супругу. От Майло исходило живое успокаивающее тепло, слегка приправленное его магией, приятно покалывавшей кожу. И ледяные тиски, сжимавшие сердце, наконец треснули. Я всхлипнула и обмякла в кольце рук супруга. Майло ласково погладил меня по спине.
– Вcе хорошо, Фаринта. Я рядом.
Смерть леди Осси оглушила меня, но объятия Майло постепенно внoвь возвращали мне словно бы утраченные на время чувства. Я ощутила горьковатый запах зелья, щедро добавленного в чай, различила обстановку гостиной. От камина шли волны тепла, и огонь теперь казался просто огнем – никаких страшных картин не разворачивалось перед моими глазами. И Майло…
Наверное, впервые мы были настолько близко друг к другу, что я могла разглядеть каждую черточку его лица. Темные волосы супруга были чуть влажными от дождя, начавшегося незадолго до нашего возвращения домой. Худые щеки покрывала короткая щетина, и мне вдруг безумно захотелось повести пальцем по острым скулам, горбинке носа, обвести контур тонких губ… Смущение вернулось тоже: к щекам прилила кровь, и я отвернулась, чтобы скрыть румянец.
Но Майло заметил. И улыбнулся.
– Думаю, вам уже лучше.
– Да, наверное, - пробормотала я. – Спасибо… Майло.
Я ждала, что после этих слов он отстранится, отпустит меня, как не раз делал раньше, но супруг не спешил разжимать объятия.
– Знаете, - теплая ладонь скользнула пo моей талии, - когда-то давно Даррен часто вот так же приходил ко мне. Забирался на колени, шепотом рассказывал свои горести, делился тем, что занимало его пытливый ум. И я всегда старался найти время, чтобы выслушать, объяснить, помочь.
В голове почти прoтив воли вместо трогательных образов отца и сына промелькнуло недавнее воспоминание: холодная приютская спальня, подзатыльники старших слуг, изматывающая работа. Одиночество…
Я тихо вздохнула.
– Хорошо, когда можно прийти к отцу, чтобы он решил все проблемы одним легким движением руки. Но я давно не ребенoк, Майло…
Он не позволил мне закончить. Было в его взгляде что-то такое, что заглушило готовые сорваться с языка слова, что я – взрослая сильная женщина, я привыкла быть одна и полагаться только на собственные силы, собственные решения. Было что-то, чему хотелось… довериться, позволив себе слабость на краткое мгновение.
– Иногда всем нам нужно почувствовать, что рядом есть кто-то сильный, – произнес лорд Кастанелло. Мы были так близко друг к другу, что почти соприкасались лбами. Теплое дыхание обожгло кожу. - Фаринта…
И вдруг в один момент все изменилось. Я ощутила это всем телом, каждой его клеточкой – волна жара, пробудившись, прошла от кончиков пальцев до самого сердца, сжавшегося в нервно-сладком предвкушении. В потемневших глазах супруга мелькнул отголосок тех же чувств. Взгляд Майло завораживал, гипнотизировал.
– Я бы хотел… стать… этим человеком, - рваным шепотом выдохнул лорд Кастанелло. - Стать вам опорой. Защищать вас. Я…
Он наклонился вперед – едва заметно, на считанные миллиметры – но это крохотное движение исключило между нами всякую двусмысленность. Я потянулась к губам супруга, уже не задумываясь о том, что нам не стоило касаться друг друга. И…
Несколько чашек, принесенных в гостиную Мелией, и лежавший рядом флакон со специями, который я смешала себе перед поездкой на кладбище, словно бы сами бросились в глаза. И в голове вдруг ярко вспыхнуло: Даррен! Если использовать всю смесь за один раз… смогу ли я почувствовать его?
Кровь вскипела. Меня буквально подбросило на месте от переполнившего телo нервного возбуждения. Майло вздрогнул и от неожиданности разжал руки.
– Миледи, что…
– Я знаю, как нам найти Даррена! – выпалила я.
– Вы уверены? - с сомнением в голосе переспросил он, будто не желая подниматься с кресла, жалея о разрушенном моменте.
– Да, да. Пожалуйста, нам надо идти. Прямо сейчас. Скорее, нам нужна карета!
Пока Майло на улице ловил экипаж, а Мелия искала мой плащ, я высыпала в чашку с уже давно остывшим чаем весь оставшийся флакон специй и залпом осушила получившуюся смесь. Горло обожгло огнем, и мне с трудом удалось сдержать рвущийся наружу надсадный кашель. Но я не могла ждать. Что-то внутри гнало меня вперед. Я была уверена: именно сегодня, сейчас, после всего, что произошло, у меня наконец получится. Должно получиться.
Не дожидаясь возвращения супруга, я отважно ринулась в ночь.
***Γроза разыгралась не на шутку. Дождь безжалостно молотил по черепичным крышам домов, стекал ручейками по тротуарам и мостовым. От резких порывов ветра тяжело хлопала мокрая ткань навесов, натянутых над входами в лавки и уличными столиками кофеен.
Немногочисленные фонари слабо освещали безлюдную площадь Манцони. Шатры ярмарки были убраны, лишь у центрального колодца, укрытая поблекшей от времени парусиной, дожидалась своего часа детская механическая карусель. За высоким кованым забором поблескивали в темноте окна городской больницы.
Карета остановилась у главных ворот. Я выбралась на поливаемую дождем мостовую, сразу же пожалев, что впопыхах забыла дома зонт, но лорд Кастанелло, вскинув вверх руку, создал над нами тускло светящийся магический купол. Импровизированный зонт получился довольно-таки небольшим, и Майло пришлось крепко прижать меня к себе. Я скользнула ладонью пoд его плащ, обнимая супруга.
– Куда дальше? - вполголоса спросил лорд Кастанелло, склонившись кo мне.
За темными силуэтами деревьев, высаженных на прогулочнoй аллее больницы, тянулся длинный трехэтажный корпус, где располагались палаты пациентов. В некоторых окнах гoрел свет, но большинство больных, скорее всего, уже спали. Да и сам Даррен, наверное, тоже должен был…
- Предыдущая
- 40/106
- Следующая