Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Служанка-леди (СИ) - Стрельникова Кира - Страница 65
Кулачки сжаты, прическа слегка растрепана, глаза сверкают от ярости, губки капризно поджаты, грудь в низком декольте бурно вздымается. Платье, кстати, на мой взгляд, все же чересчур для дневного выхода: только один слой нежно-розового кружева, не везде достаточно густого, расшитого жемчугом и бисером, и под ним угадывалась нижняя рубашка в тон платью. Откровенно, весьма. Или она специально так нарядилась, собираясь проведать Лореса?
— Доброго дня, леди, — спокойно ответила я, сложив руки перед собой. — Вам назначена встреча?
— Я к лорду Лоресу, — с вызовом ответила дамочка, вздернув подбородок. — Как вы смели запереть меня в этой гостиной?
— Милорду требуется покой и отдых, — мой голос звучал ровно, я загораживала выход из гостиной, гадая, на какой минуте леди оттолкнет меня и ринется к лестнице. — Указания лорда Эрсанна совершенно четкие — никаких гостей и посетителей.
— Да как ты смеешь мне мешать? — взвилась леди и от избытка эмоций топнула ножкой. — Я не посетитель, я… я… — Аллалия запнулась, и я видела по ее напряженному взгляду, что она отчаянно пытается сообразить, стоит ли идти ва-банк и ляпнуть что-нибудь убойное. Например, что она — невеста Морвейна-младшего и ей все можно. — Лорес мне предложение сделал, я его невеста, — выпалила гостья, и я чуть не расхохоталась ей в лицо.
Как предсказуемо оказалось. Мои брови поднялись, я смерила Аллалию задумчивым взглядом. Так и подмывало невинно поинтересоваться — не тогда ли, когда она минет ему делала, пока Лоресов друг трудился над ней сзади? Но это было бы слишком грубо, а я человек вежливый и воспитанный, в отличие от некоторых.
— Мне об этом ничего неизвестно, — прохладно ответила я и добавила, не дав ей ничего возразить. — Лорд Эрсанн никаких дополнительных распоряжений не оставлял, миледи. Прошу прощения, не угодно ли покинуть дом? — твердым голосом закончила я.
— Ты, — взвизгнула леди и замахнулась, но я уверенно поймала ее запястье.
Той рукой, которую украшала татуировка браслета. Яркая вспышка, еще один вскрик Аллалии, и ее отбросило на несколько шагов так, что леди на ногах не устояла, свалившись на ковер в гостиной. Незадачливая вруша уставилась на меня, хлопая ресницами, кукольное личико сморщилось, и кажется, она собиралась разрыдаться. Хм-м-м-м, да уж, правильно Эрсанн сказал — фарфоровая куколка с моралью бродячей кошки. Неужели в высшем обществе все дамы такие? А как же Эрис, она вроде местной Жорж Санд, получается?
— Позвольте, помогу, миледи, — прощебетала Хлоя, выступив вперед и протянув Аллалии руку.
Неизвестно, чем бы все дело закончилось, но дверь открылась, и вошел Эрсанн с заместительницей Лореса.
— …Нет, ты только подумай, каков продуманный шеггов сын, а, — полный веселой злости низкий голос Эрис, видимо, они обсуждали что-то по пути. — И это же все сообразить надо. Привет, Яна, — леди Солерн заметила меня, кивнула, потом взгляд гостьи остановился на так и сидевшей на полу гостиной леди Аллалии. Брови Эрис поползли вверх. — Эт-то что тут такое? — удивленно переспросила она. — Эрсанн, у тебя гости? И каки-и-и-и-ие, — насмешливо протянула леди.
Старший Морвейн тоже посмотрел на дамочку, потом на меня.
— Яна? — прохладно осведомился он.
— Миледи утверждает, что является невестой лорда Лореса и имеет право навестить его, — я сдала с потрохами маленькую вредную врушку.
— О-о-о-о, — Эрсанн хищно улыбнулся, обошел меня и приблизился к притихшей Аллалии. — Ну раз такое дело, дорогая невестка, — последнее слово он выделил, и леди Ульвен вздрогнула, с опаской взглянув на склонившегося к ней Эрсанна. — А не просветите ли, когда случилось сие знаменательное событие? — учтиво осведомился он, помогая Аллалии подняться. — Лор не говорил мне ничего.
Я покосилась на Эрис — она в открытую ухмылялась, наслаждаясь спектаклем.
— А-а-а-а-а… он, наверное, не успел, — пролепетала леди и выдернула ладонь. — Прошу прощения, милорд, мне пора идти, — затараторила Аллалия, присела в поспешном реверансе и почти бегом бросилась к двери.
— Вы же хотели навестить моего сына, вашего жениха, — весело крикнул ей в спину Эрсанн.
— Я как-нибудь в другой день зайду, я вспомнила, у меня очень срочное дело, — выпалила она, взявшись за ручку двери. — Леди, всего хорошего, — и неприятная гостья наконец вымелась, к моему большому облегчению.
Эрис расхохоталась, откинув голову, ей вторил негромкий, искренний смех Эрсанна. Даже я улыбнулась — весело вышло, действительно.
— Так, ладно, — старший Морвейн хлопнул в ладоши. — Лично я горю желанием поесть, а потом можно и о делах. Яна, пойдем в столовую. Хлоя, пусть накрывают.
Ответ у нас со старшей горничной получился хором:
— Да, милорд.
Только Хлоя пошла на кухню, а я — за Эрсанном и Эрис в столовую. Заметила, что помощница Лореса держит знакомую черную папку, и мой взгляд прилип к ней, тут же зашевелилось любопытство. В этой папочке наверняка много интересного…
— Как там Лорес? — спросил Эрсанн, когда мы уселись за стол, а девочки стали шустро расставлять блюда с едой.
— Ему значительно лучше, милорд, — послушно ответила я, стараясь не думать о страстном утреннем поцелуе Морвейна-млашдего.
— Хорошо, после ужина проверю, как он. Как твоя учеба? — продолжил Эрсанн расспросы.
— По городам лорд Лорес спрашивал уже, — ноздри уловили аромат еды, и я чуть не сделала стойку — оказывается, с обеда успела проголодаться. — Религию и мифологию прочитала, по королям не совсем успела, — ура, удалось ответить без этих позорных виноватых ноток в голосе.
Если бы не Аллалия, успела подучить. Эрсанн кивнул, открыл крышку и шумно втянул запах жареной утиной грудки с гарниром.
— Хорошо, тогда королей оставляем на завтра, — благодушно откликнулся Эрсанн.
Эрис издала смешок, бросив на меня веселый взгляд — кстати, она почему-то не выказала удивления, что я сижу с ними за столом.
— Ты не сильно нагрузил девочку, а? — снисходительное обращение магички слегка покоробило — какая я ей девочка? Она младше меня, пусть даже всего на несколько лет.
Хотя, может и нет, кто их, этих магов, разберет.
— Яна справляется, — мимолетное раздражение растаяло, стоило уловить в голосе Эрсанна нотки гордости.
— Ну как знаешь, — Эрис приступила к ужину, жмурясь от удовольствия и отрезая куски мяса вилкой. — М-м-м-м, Эрсанн, твой повар волшебник. Божественно готовит. Кстати, тебя еще не озадачили приглашениями на Большую Королевскую охоту? — я навострила ушки, расправляясь со своей грудкой ножом и вилкой.
Что за мероприятие?
— До нее две недели, и если Лорес не придет в себя окончательно, я никуда не поеду, — невозмутимо ответил Эрсанн. — И его величество знает об этом.
— Счастливый, — Эрис поморщилась. — Хотела бы я иметь возможность отказывать королю…
— Ты же любишь охоту, — Эрсанн насмешливо вздернул бровь.
— Да, но я не люблю толпы жеманных кокеток на ней, — женщина закатила глаза.
— За тобой они хотя бы не бегают, как за лакомым кусочком для брачных обетов, — со смешком отозвался Эрсанн, отправив в рот кусочек грудки, прожевал и закончил мысль. — Так что не делай вид, будто для тебя это такая уж сложная обязанность, Эрис, присутствовать на Королевской охоте.
— Зато меня с завидным упорством пытаются выдать замуж, — с явным раздражением отозвалась помощница Лореса. — Хорошо, только пару раз в год, и хорошо, мамины порывы тормозит его величество.
Я покосилась на Эрис: это кто же в здравом уме согласится жениться на такой… леди? Мне вообще кажется, что у дамы наклонности ближе к мужским, и она предпочитает представительниц одного с ней пола. Хотя… Кто знает… Другой мир, другие правила.
— Ян, у тебя семья была? — неожиданно спросила Эрис, и я вздрогнула от неожиданности.
— Н-нет, миледи, — слегка запнувшись, ответила я.
— И не могло быть, — вполголоса огорошил Эрсанн, и я в удивлении уставилась на него. С чего он так уверен? — У всех попаданцев, Яна, есть общая черта, у них не остается привязанностей в прошлой жизни.
- Предыдущая
- 65/298
- Следующая