Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сама себе фея (СИ) - Гультрэ Икан Релавьевна - Страница 87
— Я, если честно, пока не поняла, как он это устроил… ну, с титулом.
— Это он тебе сам расскажет, — махнул лапой Керкис, — а я продолжу. В общем, пока мы тебя караулили, его величество успел все подготовить и отправился с визитом к альетанскому коллеге. Напугал его до дрожи в коленках — и войной пригрозил, и лишением права голоса в совете монархов, и на гнев стихии указал.
— Ну ничего себе! — покачала головой Викис. — А что за гнев стихии?
— Так ведь и ветер тебя потерял. Бушевал от ярости — вся Алья по домам сидела, боясь нос наружу высунуть. Ущерба — не счесть. А вчера под вечер — мы тебя уже вызволили, но связь твоя с ветром еще не восстановилась — в королевском дворце окна повышибало, у западной башни крышу снесло — хорошо хоть не пришибло никого.
— А король-то понял, из-за чего все это было?
— Не поверил, конечно. Таких поди прошиби. Но нам не это нужно — главное, чтобы народ в курсе был, по чьей вине стихия разбушевалась. А уж об этом Совет Магов позаботится, общественное мнение по их части. Так что, полагаю, ущерб его величество Нугара принудят не из государственной казны возмещать, а из личной.
— Ох, а я не была уверена, что мне не приснились эти двое из Совета. Я в себя окончательно пришла, только когда Тернис появился. Значит, все-таки были они?
— Были, были, — хихикнул Керкис, — их магистр Менгис привлек. Собственно, представители Совета и без того присутствовали при начале этих событий — все-таки ваш отчет не мог их не заинтересовать. И Совет, надо сказать, весьма доволен сложившимися обстоятельствами.
— Доволен?! — опешила Викис.
— Ну да. Теперь они с Советом Королей поторговаться могут по некоторым пунктам давнего договора — особенно в том, что прав школы касается. В общем, подставил Нугар своих венценосных собратьев основательно, вряд ли его за это быстро простят. Туго ему теперь придется.
— Так ему и надо, — Викис по-детски выпятила губу, — я бы даже еще добавила, но… пусть живет. Может, на пользу урок пойдет.
— Вряд ли, — скептически хмыкнул фамильяр.
— А остальные? Им что-нибудь будет за участие в этом безобразии?
— А ты сама чего хочешь?
— Честно говоря, — Викис задумалась, — того дядьку, который меня похитил, я даже немного жалею. У него глаза были такие… больные, несчастные. Я сразу это заметила, но не поняла причин, а расспрашивать не решилась. А теперь думаю, он просто не хотел делать… ничего такого. Его принудили.
— Тут ты права. Шантажировали его, вот и пришлось грязную работу делать. С ним Совет разберется — и за прошлые проступки, и за новые.
— А вот менталиста я простить не могу, хоть и не видела его ни разу. Такой ужас пережила, что и сейчас озноб пробирает при одном только воспоминании. Не знаю, что он со мной сделал, но это было… чудовищно. Словно часть себя потеряла — и весь остальной мир заодно.
— Да, гадкое он сотворил. Из запрещенных практик. И не в первый раз. Этого человека король Нугар когда-то укрыл от правосудия, дал убежище и новое имя в обмен на службу. Его будут судить, и очень жестко. Хочешь знать, что его ждет?
— Не хочу, — поежилась Викис.
Примерно она себе представляла, но подробности знать не желала.
— Ну и ладно, — согласился дух, — теперь отдохни еще немного, потому что тебя ждет весьма насыщенный вечер. Не забудь, что его величество просил тебя быть готовой за час до бала и пройти к нему в зал совета.
А Викис и впрямь забыла. Не столько о просьбе его величества, сколько о бале вообще. Ее не покидало ощущение, что она провела в заточении не жалкие сутки, а целую вечность, и праздник Вершины Лета уже позади. А он, оказывается, сегодня. И платье ждет своего часа: очередной шедевр придворного портного, совершенный настолько, что и слов не найти, чтобы выразить восхищение.
Впрочем, несмотря на царившую в голове путаницу, собралась она вовремя. Даже чуть раньше, чем следовало, а потому сидела как на иголках и ждала слугу, который должен был отвести ее на Совет. Могла бы и сама дойти, дорогу знает, но — не положено, пришлось загнать нетерпение поглубже и смиренно ждать ответов на свои не высказанные вопросы.
…Однако заседание королевского совета принесло ей очередные вопросы — и почти никаких ответов.
— Для начала я хотел бы ознакомить вас с указом о введении в малый круг Виктории эйр Кром, которую вы сейчас видите перед собой… — его величество обвел взглядом советников.
А те… Крайне невежливо вмешиваться в речь своего короля, но советники просто не справились с эмоциями, и зал наполнил гул, потому что заговорили все одновременно.
— Как известно, — как ни в чем не бывало продолжил король, — в случае особых заслуг перед короной, особенно если речь идет о спасении жизни правящего монарха, допустимо введение сразу в малый круг, минуя большой и средний.
Гул голосов стал еще громче, и тогда со своего места поднялся эйр Румрис, поднял руку, требуя слова, прокашлялся и заговорил:
— Ваше величество, никто не пытается оспаривать заслуги этой девушки перед королевством, мы знаем, что обязаны ей вашей жизнью, но… титул нельзя пожаловать женщине.
— Ошибаетесь, достойнейший. Триста семнадцатое дополнение к Уложению о кругах гласит, что титул может быть пожалован и женщине, в случае наличия у нее подтвержденного дипломом образования. Эйра Виктория — дипломированный мастер-маг.
Шокированные советники дружно умолкли, и дальше король мог говорить беспрепятственно:
— Еще одним указом я передаю эйре Кром в наследственное владение замок Тунаро с прилегающими землями. И уверен, этот шаг точно не вызовет никаких сомнений у моих уважаемых советников, — король улыбнулся так, словно ему только что удалось публично утереть нос не только советникам, но и всей высшей аристократии страны.
Викис, которая все это время помалкивала, не теряя надежды извлечь из этого разговора хоть какую-нибудь информацию, не на шутку заинтересовалась: что же за замок такой, что тишина, царящая в зале стала прямо-таки осязаемой?
— Что ж, в таком случае я прошу у вас еще немного внимания, — король обернулся к Викис. — Эйра Виктория, вы не могли бы подойти ко мне?
Подошла. С трудом, на подгибающихся коленях — почему-то показалось, что именно сейчас произойдет что-то особенно важное. Ощутив ее беспокойство, Тернис улыбнулся по-особому, как только он умеет — и страх отступил. А король жестом фокусника сорвал узорчатый полог с предмета, который все это время стоял перед ним на столе.
Предмет представлял собой оправленный в золото плоский матово-белый камень — несомненно, артефакт. И похоже, придворные точно знали, для чего он предназначен, ибо дружно уставились на него напряженными взглядами.
'Одна я, как всегда, ничего не понимаю', - подумала Викис, по просьбе короля опуская ладонь на камень. Сперва она почувствовала легкую щекотку, будто кто-то невидимый погладил ладошку пальцем, а потом артефакт засиял нестерпимо ярким светом.
— Я полагаю, у совета не будет возражений? — король обвел зал торжествующим взором человека, который точно знает, что его решение никто не оспорит, снял снял руку девушки с камня и поднес ее к губам, — спасибо тебе.
'Вот уж одним 'спасибом' ты не отделаешься, — рассердилась Викис, — тебе придется все мне объяснить'.
'Обязательно, милая'.
Король смотрел на нее с такой нежностью, что сердиться на него было совершенно невозможно.
К дверям бального зала она пришла одна… ну как одна — в сопровождении слуги, конечно, но с Тернисом они вынуждены были расстаться после заседания Совета. Король должен явиться позже, с подобающей его статусу торжественностью.
Перед гостеприимно распахнутыми дверями Викис замерла на мгновение, пытаясь справиться с охватившим ее волнением, и услышала громогласное объявление распорядителя:
— Достойнейшая Виктория эйр Кром!
'Предупрежден!' — с некоторой долей удивления отметила про себя Викис. Да уж, надежда зайти, не привлекая к себе особого внимания, рухнула. Потому что для основной массы гостей ее статус оказался новостью, и эта внезапная тишина и эти направленные на ее взгляды едва не заставили Викис сбиться с шага, но она тут же взяла себя в руки. Пусть смотрят! Она в своем праве.
- Предыдущая
- 87/89
- Следующая
