Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Три капли на стакан (СИ) - Орлова Анна - Страница 40
— Мистер Шелдон так интересно говорит! Шелдон фыркнул и снова присосался к стакану. А я вонзила ногти в запястье лейтенанта. Он даже не дрогнул. Только сжал мою руку чуть сильнее.
— Эми, мне нужно кое с кем поговорить…
— Эллиот задумчиво смотрел вглубь гостиной.
— Мистер Шелдон, позаботитесь пока о моей спутнице? Тот с энтузиазмом закивал. Даже стакан отставил.
— Я скоро вернусь, — пообещал лейтенант. Направился он прямиком к… доктору Блейзу, который в одиночестве читал газету. Ох, как бы патологоанатом меня не узнал! Хотя меня даже официантки в «Бутылке» опознали с трудом, несмотря на то, что сами помогали наряжаться.
— Что вам принести? — отвлек меня голос нового знакомого.
— Хотите шампанского? — Хочу, — я улыбнулась и развела руками.
— Тут все так необычно! Столько интересного! Шелдон на мгновение опешил от такого энтузиазма. И душевной простоты. Сориентировался он быстро.
— На что посмотрим первым делом? — он доверительно склонился к моему уху.
— Ну, не знаю…
— протянула я.
— Вы говорили, человек что-то тут съел и… умер! Это правда? — На самом деле, — покровительственно улыбнулся мой кавалер и прихватил с подноса бокал для меня, — почти.
— Ах, какой ужас! — заинтересованно поддакнула я, пригубив шампанское. К счастью, меня не так-то легко напоить. Пьянеют альбы только по собственному желанию.
— Моего приятеля убила какая-то аптекарша, — продолжил Шелдон.
— Блондинка.
— Не может быть! — охнула я, картинно прижав руку к груди.
— Кстати, ей удалось выйти сухой из воды.
— Как?! — Соблазнила местного мафиозного босса, — пожал плечами мой визави.
— И тот подкупил полицию.
— Как интересно…
— протянула я. На этот раз даже не покривив душой. Надо Бишопу и Эллиоту рассказать! Или они в курсе? С Бишопа сталось бы.
— Пойдемте на балкон, — предложил мистер Шелдон, дыша на меня алкогольными парами.
— Там такой вид на реку… «Ну хоть не сразу в кабинет!» — подумала я.
— Мистер Шелдон, по-моему, вы меня дурачите! — я надула губы.
— В чем? Он чуть не облизывался, глядя в вырез моего платья. К тому же он был в изрядном подпитии, так что безропотно позволял мне вешать лапшу на уши.
— Все говорят, что того человека убили тут! — выпалила я. И выложила козырную карту: — Мне сказала Мими, а ей Ингрид, ну а с ней поделился Джонатан! Это впечатлило его не меньше, чем Эллиота.
— Милая Эми… Вы позволите так вас называть? — он дождался кивка, приободрился и продолжил: — Я пошутил. Моего друга никак не могли здесь убить. Он в тот даже ничего тут не ел. Выпил коньяка да выкурил сигару. Я округлила глаза и прижала палец ко рту.
— Может, яд подсыпали в выпивку? — Вы умница! — и это даже прозвучало без издевки.
— Мы тоже так думали. И сами все проверили. Хотите, расскажу? — Хочу! — мой энтузиазм можно было грузить вагонами.
— Только мне бы еще посмотреть ту комнату… Интересно же! Вдруг его правда там отравили? Милейший мистер Шелдон, конечно, не отказал девушке в такой малости. Тем более что в искомом кабинете не было ни души… Эллиот явился, когда я уже всерьез подумывала огреть мистера Шелдона по голове ближайшей вазой, чтобы немного остудить его пыл. На другие методы я бы не решилась…
Лейтенант был слишком близко. Обошлось. А Эллиот настолько талантливо разыграл ревнивого любовника, что даже я чуть было не поверила.
* * *Заговорил он только в машине. Стоянку возле клуба освещали яркие фонари, так что автомобиль было видно, как на ладони. Зато никто не подслушает.
— И что это было, мисс Вудс? — поинтересовался холодно Эллиот. На меня он не смотрел. Надо же, я снова мисс Вудс и на «вы». А я разглядывала смуглые пальцы на кожаной оплетке руля. Так и не скажешь, что у него отлично поставленный удар…
— Я задал вам вопрос! — он чуть повысил голос. Сделаю вид, что не заметила его резкого тона.
— Вы ведь хотели, чтобы я осмотрелась, — напомнила я.
— И как успехи? — проскрежетал он. Я пожала плечами.
— Мистер Шелдон утверждает, что члены клуба своими силами пытались… воспроизвести обстановку и обстоятельства убийства. Но толковой версии у них нет. В тот вечер они были вчетвером, потом Мастерс остался наедине с…
— Хамфри, судьей, — подхватил Эллиот.
— Это я знаю. Как и то, что Мастерс сам выбрал сигару, взял стакан и налил себе коньяка. Подходил к нему только фармацевт Уэбстер, но он вряд ли мог что-то бросить в бокал. Расскажите что-нибудь, чего я еще не слышал.
— Почти ничего, — я вынула из сумки зеркальце и стянула надоевший парик.
— Никаких следов магии, хотя за такое время они могли исчезнуть. Только один момент подозрительный. Недели две назад в клубе было несколько пищевых отравлений. Ничего серьезного… Но повара в итоге уволили, хотя многие грешили на некачественную выпивку.
— И? — подбодрил он.
— Думаете, это он? В темном костюме Эллиот выглядел напрягшейся перед прыжком пантерой.
— Нет, — я покачала головой.
— Не представляю, как. Из того же графина наливали себе остальные, и никто не отравился. У этого Уэбстера было расстройство желудка, но несколькими днями раньше. Кстати, он был постоянным клиентом Толбота. Я запомнила имя в бухгалтерских записях.
— Так-так…
— протянул лейтенант и признался с досадой: — Все равно не представляю, как это можно было провернуть! И, мисс Вудс… не стоило так рисковать. Неужели это забота? Ушам своим не верю.
— Я могу за себя постоять, — сообщила я, пряча зеркало. Он поднял брови.
— Вот как? И что бы вы сделали? Я ему улыбнулась и заявила легкомысленно: — Ударила бы сумочкой. Сердце отчаянно колотилось. Знала же, и чуть так глупо не попалась! Хочешь притвориться мышкой — мало надеть серую шкуру и накладной хвост. Надо вести себя как мышка. Думать как мышка. А я расслабилась под опекой Бишопа. Эллиот вдруг положил руку на сиденье за моей спиной. И спросил вкрадчиво: — Почему же вы не ударили меня? На пароходе. Он смотрел на меня, забавляясь. Вопрос с подвохом. Не смогла? Не пожелала? Я запаниковала. И сказала то, чего он услышать точно не хотел: — Не успела. Бишоп спас. Эллиот поморщился и наконец завел мотор. Автомобиль неторопливо катил по улицам. Час не такой уж поздний, так что вокруг кипела жизнь. Сверкали неоновые вывески, издалека доносилось что-то слишком похожее на пальбу, а еще в городе было чересчур много полицейских. На каждом перекрестке стояла машина с мигалкой. И копы не убирали рук от оружия. В горле разом пересохло.
— Что случилось? — собственный голос показался не громче мяуканья котенка. Эллиот бросил на меня взгляд искоса и притормозил у ближайшего поста. Вышел, переговорил с полицейским и вернулся. Меж темных бровей залегла хмурая морщинка.
— Облава! — коротко бросил он, и у меня оборвалось сердце.
— Бишоп…
— Все нормально с вашим Бишопом, — раздраженно ответил лейтенант, вновь трогаясь с места.
— Ловят бомбистов. Агентура донесла, что они планируют несколько громких терактов. Если Бишоп в этом не замешан, то бояться ему нечего.
— Не замешан, — ответила я, от нахлынувшего облегчения мало что соображая.
— Он за «тихую революцию». Эллиот хмыкнул, и я сообразила, кому это сказала.
— Не паникуйте, — бросил он, почесав нос.
— Я знаю, зачем альбы подмяли под себя всю мафию на островах. Не зря же в каждом городке во главе местного клана стоит блондин. Деньги — это власть, не так ли? Можно ведь подкупить сенаторов, чтобы протолкнуть поблажки светловолосым. А кого не купишь, тому и пригрозить не грех… Я нехотя кивнула. Даже если он в курсе, обсуждать такие вещи с брюнетом попахивало предательством.
— Уверены, что дочь никак не могла отравить Мастерса? — вдруг безо всякого перехода спросил Эллиот.
— Потому что я не представляю, как это провернуть в клубе. Куда достовернее выглядит, если дома или в «Бутылке».
— В «Бутылке» никак, — поспешно возразила я.
- Предыдущая
- 40/57
- Следующая