Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
IMPERIUM (СИ) - Шек Павел Александрович - Страница 116
Когда маги ушли, целители предложили нам чай, извинившись за небольшую задержку. Альвар вынул из внутреннего кармана небольшой амулет, положил его на стол. По ушам ударил пронзительный писк, который очень быстро перешёл в едва заметное жужжание.
– Неприятная штука, – поморщился я, слушая, как звучит собственный голос.
– Самая действенная из существующих, – сказал он. – В таких вот местах говорить надо только так. Даже не о серьёзных вещах. Знаешь, кто такой Каска́?
– Впервые вижу и слышу о нём.
– Человек, решающий сложные вопросы для Экспертного совета. Мало кто об этом знает. И если они отправили его, значит настроены серьёзно. Он присматривался к тебе, – Альвар покачал головой. – Жесты, мимика, манера речи – всё это немного не соответствует тому, что о тебе говорят. Тебе надо учиться не показывать на лице мысли, которые ты ещё не озвучил и которые не собираешься озвучивать.
– Можно конкретней? – ничуть не обиделся я, так как мне об этом постоянно Рикарда напоминает.
– Ты ведь сразу понял откуда он. И что занимает высокое положение тоже. И ты не собираешься враждовать или мстить им. По крайней мере, сейчас. Когда они уходили, тебе не стоило смотреть на него так, словно ещё не решил, как долго с ними можно играть, прежде чем серьёзно разобраться.
– Ну, он ещё объявится.
– Объявится, – согласился Альвар. – Жизнь не настолько проста, чтобы разделить людей на врагов и друзей. Друг может предать, а врага можно купить.
– Хочешь дать совет, говори прямо. Я не против его выслушать.
– Каждый ждёт простого решения, – он улыбнулся, немного напомнив мне одну вредную равану, не любящую говорить прямо. – Могу лишь сказать, как бы поступил я. Не пытайся перехитрить его в разговоре, – Альвар коснулся пальцем амулета и неприятный писк прекратился. Он взял чашку, пригубил. – Чай здесь хороший, но не такой, как у тебя дома.
– Отправлю вам немного трав. Если по щепотке добавлять в чай, будет гораздо вкуснее и полезней. От простуд и лихорадки защитит.
– Простите, что заставили ждать, – в комнату вошли Гар и незнакомый целитель в мантии, украшенной десятком различных знаков, говорящих о высоком положении. Целитель не был стар, но уже начал приобретать черты, скрывающие истинный возраст. – Спешу представить Вам Родерика Гейса, магистра, третьего заместителя главы гильдии Целителей.
– Доброго дня, герцог, – Родерик склонил голову. – У меня есть все полномочия, чтобы решить вопрос о присоединении лавки Алхимика к гильдии Целителей.
– Отлично, – я дождался, пока они займут место за столом. – Мне обещали покрытие расходов на содержание лавки и ферм за городом. Что конкретно хочет гильдия взамен?
– Лояльности, – сказал Родерик. – Знак гильдии на лавке и на зельях. Если решите открыть лавку в другом городе, опять же под вывеской целителей. Этого нам будет достаточно. Если у Вас есть встречное предложение, я готов его выслушать.
Собственно, этого было более чем достаточно. Поэтому говорили мы не долго. Помимо обозначенных требований, целители показательно ничего не хотели. В итоге, я дал своё согласие и обещал прислать в гильдию доверенного человека чтобы уточнить детали сделки. Император правильно дал понять, что спокойной жизни нам не дадут, и проще найти покровителя. Целители в этом плане были не идеальны, но остальные на их фоне просто терялись. Подождём полгода и, если всё будет удачно, мы немного расширим наши отношения. Есть у меня несколько задумок на этот счёт.
На улице, помимо нашей повозки, стояла роскошная карета из дворца. На такой обычно рассекала его семья или очень приближенные люди. Рядом с ней о чём-то беседовали Ивейн и рогатая Эстер, как называли её принцессы. Горожане открыто глазели на карету, ожидая пока из неё покажется кто-то из дворцовой знати. Надеяться увидеть здесь самого Императора было наивно, так как его всегда сопровождала гвардия в количестве не менее сорока человек.
– Привет, – поздоровался я, подходя к ним. – Довольно неожиданно встретить тебя здесь. Где госпожа Елена с принцессами? Только не говори, что решили прогуляться по местным лавкам.
– Госпожа Елена во дворце. Ей сильно нездоровится, – сказала Эстер. – Час назад она обещала прибить магистра Сильво и даже запустила в него какое-то заклинание. Хорошо, что он успел спрятаться за моей спиной. Они с госпожой Тьядо решили позвать тебя.
– Не было печали, – вздохнул я. – Ладно, Ивейн, отправь домой Альвара. Повозку потом пусть ко дворцу подгонят. Карета слишком много внимания привлекает, – я осуждающе посмотрел на Эстер, но та лишь пожала плечами, как бы говоря, что это не её идея.
Каждый раз, когда я посещаю дворец, происходит что-то из ряда вон выходящее. Так думал не только я, но и служащие дворца. Стоило мне только войти через главный вход, как один из них, молодой мужчина, показательно побледнел. Видя это, гвардеец, стоявший неподалеку, только хмыкнул. Но и сам подобрался, готовый бежать, докладывать о неприятностях. Я демонстративно молча прошёл мимо них. Эстер же не поняла причин моего сердитого настроения и бросила на них такой злобный взгляд, что служащий едва не лишился чувств. А гвардеец подумал, что лучше об этом сразу доложить начальству. Обидно, честное слово обидно.
Тем временем близился вечер, и во дворце начали зажигать магические светильники. Это был своеобразный знак, показывающий гостям, что им пора удаляться. Прислуга же наоборот, только должна была начать свою работу. Рядом с покоями супруги Императора нас ждал взъерошенный Адальдор Сильво, придворный целитель. Увидев меня, он обрадовался и даже вздохнул с некоторым облегчением. Показав что-то не понятным жестом, он открыл дверь в комнату, шагнул внутрь.
– Ваше Им…
– Уйди… Вредитель! – я даже в коридоре услышал голос Елены.
Адальдор выскочил из комнаты за секунду до того, как в косяк двери ударило что-то ослепительно яркое. Хлопнуло, послышался треск и запах горелого дерева. Теперь понятно, что так взъерошило волосы придворного целителя.
– Спокойно, сам, – сказал я. – В двух словах, что случилось?
– Госпожа Елена потеряла сон. Кошмары не дают ей заснуть.
– Понятно, – я вздохнул, затем открыл дверь, входя в помещение.
В отличие от старой спальни Императрицы, эта комната казалась небольшой, хотя, по сути, являлась самым просторным помещением на этаже. Раньше это крыло принадлежало фрейлинам, и большую часть мебели решили не менять. Разве что узкую кровать заменили на широкую, сдвинули комоды с одеждой чтобы установить мягкую кушетку. Елена расположилась как раз на кушетке. Даже в приглушённом свете было видно, что выглядит она неважно. Она сменила неудобное пышное и дорогое платье на обычное, домашнее, которое надела прямо поверх ночной сорочки. Это было видно только по немного выглядывающему кружевному воротнику.
– Госпожа Елена, если Вы зашибете меня молнией до того, как я успею Вам помочь, это будет весьма печально.
– Берси, – она едва ли не простонала моё имя, отпуская контроль над небольшим заклинанием. Скорее всего, это была ещё одна молния. Не смертельная для целителя, но, наверняка, очень болезненная и неприятная.
Три дня назад, когда мы работали с тёмным заклинанием, я попросил Угу больше не присматривать за ней. В тот момент я думал о том, чтобы, в случае необходимости, асверы не колебались, почувствовав в ней присутствие Великой матери. Да и не может же быть во дворце такого же поганого артефакта, как в тюрьме магов, чтобы мучать её. Странно, что эта мысль пришла мне первой.
Рядом с кушеткой поставили стул и табуретку, с которой Елена широким жестом смахнула на пол склянки и баночки. Пролитые зелья пахли валерьяной и немного мелиссой. Осторожно ступая, чтобы не раздавить разбросанные склянки, я прошёл к стулу. Едва сел, Елена потянулась и вцепилась в мою руку, словно боялась, что сбегу.
– Магистр Сильво сказал, что у Вы не можете уснуть? – спросил я.
– Не только, – она закусила нижнюю губу. Глаза у неё были красными от недосыпания. Взгляд метнулся к двери и обратно. Она перешла на шёпот. – Тревожно и страшно. Стоит только закрыть глаза, и меня как будто волокут за ноги обратно в тот подвал. Я чувствую чьё-то присутствие рядом. Ещё немного, и они начнут разговаривать со мной.
- Предыдущая
- 116/120
- Следующая
