Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кровь, Молоко и Шоколад. Часть вторая (ЛП) - Джейс Кэмерон - Страница 27
— Вселенная, как ты знаешь, требует баланса, — повторила Леди Шалот. Я же стиснула зубы, чтобы не расплакаться от злости. — Баланс зависит от противостояния. Солнце не появиться, если не будет луны. Мужчина не существует без женщины. Дня не бывает без ночи.
— И какого баланса Вселенная требует от меня? — Я перешла сразу к делу.
— Неверный вопрос, — Леди Шалот оставила нить и взглянула на меня. То был пронзительный взгляд. — Ты ведь знаешь о спящей женщине, что дала жизнь твоим солнцу и луне?
— Откуда Вы узнали, что мне о ней известно?
— Я много чего вижу в своем зеркале, но суть не в этом, — ответила она. — Женщина, что ты видела, похожа на тебя. Прежде чем родить луну, ей пришлось родить солнце. Фактически, они родственники. Кто-то даже скажет близнецы, хотя один старше другого. Нет речи о том, что солнце может оказаться злом, а луна — добром. Но в твоем случае, ты дашь жизнь обеим: одной — злой, и второй — доброй.
— Хотите сказать, если Вселенная позволит, у меня будут близнецы? — сказала я.
— В пророчестве сказано, что твое с Ангелом дитя будет особенным, — сказала она. — Вселенная не позволит ему появиться на свет без соблюдения баланса.
— Значит, я должна дать появиться на свет той другой…, - вздрогнула я. — Злой?
— Вселенная считает именно так, — Леди Шалот отпрянула, оставляя меня наедине с болезненным решением.
— Но ведь Вы сами говорили, что зло — всего лишь точка зрения?
— Это правда. И Вселенная видит в этом то, что один из твоих детей будет на стороне добра, а другой на стороне зла. Совсем не обязательно, что ты посчитаешь это неверным, но не нам спорить с решениями Вселенной.
— А если и так, как я смогу воспитывать двоих совсем разных людей? Что мне делать со злобным ребенком?
— Люди состоят из решений, которые принимают в своей жизни, а в этом мире ничего не дается даром. Женщина, которая хочет ребенка, должна пройти через боль его появления на свет. Первое, что делает дитя в этом мире: кричит и плачет. Таков баланс поддержания мира, — сказала она. — Это твой выбор. Либо у тебя не будет ребенка, либо ты производишь на свет сразу двоих.
— И все это потому, что я — Карнштейн, влюбилась в Ангела, потомка Сорроу, — заключила я. — Вам, двоим, не суждено было быть вместе, но раз уж вы встретились, все должно иметь смысл, — сказала Леди Шалот.
— Я готова принять вызов. У меня появится ребенок…дети, — сказала я. — Что я должна сделать?
— Ты должна будешь отправиться на Лебединое Озеро, — сказала Леди Шалот.
Глава 51
Дневник Королевы
— Лебединое Озеро? Я не понимаю.
— Ты все поймешь, как только окажешься там, — ответила Леди Шалот и приказала мне закрыть глаза. Она велела мне сделать глубокий вдох и когда я закрыла глаза, я перенеслась обратно в Скорбь, где и находилось Лебединое Озеро.
Когда я открыла глаза, я была поражена тем, что озеро располагается в нашем королевстве, а я даже не знала об этом прежде. Знал ли об этом Чармвилль, если да, почему не сказал нам? Я понятия не имела, зачем мне нужно было на Лебединое Озеро. Оно находилось где-то в Темном Лесу, который был весьма знаменит в нашем королевстве. Озеро было опустевшим, и мрачней его не видала, на тихой глади отражался лишь лунный свет.
Лебединое озеро было будто разделено пополам: слева белыми лебедями и черными справа. Воды озера были неподвижно, словно оно было мертво. Лебеди без устали плавали с обеих сторон. Вдали показался красный лебедь, он был больше, чем остальные птицы. У него были огромные крылья, и пока он плыл ко мне, лебеди вокруг него склоняли головы.
Как только лебедь подплыл ближе, я увидела, что его длинные перья овевает легкий ветерок, и те словно целовали поверхность озера, оставляя мелкую рябь. Присмотревшись, я поняла, что лебедь идет по воде. У него были ноги. Внезапно, он превратился в женщину с телом лебедя. Это была девушка — лебедь.
— Добро пожаловать, — произнесла она.
Я никак не могла разглядеть ее лицо, на него не падал лунный свет. Словно моя Лунная Девушка избегала сиять на девушку — лебедь.
— Я ожидала тебя, — она остановилась передо мной, и у меня промелькнула мысль о том, что лучше не входить в воду, потому я осталась на краю грязного берега.
— Правда? — удивилась я.
— Однажды Королева Скорби возжелает ребенка и настанет конец света, либо настанет конец всему злу, что есть в этом мире, — сказала она. — Таково пророчество.
Я кивнула:
— Ты ведь знаешь, что сюда меня отправила Леди Шалот, верно?
— Спорный вопрос, — сказала она.
— Что ты имеешь в виду?
— Раз уж ты считаешь, что тебя сюда отправила Леди Шалот, так тому и быть, — сказала она, оставив меня в крайнем замешательстве. — Но на этом можно взглянуть и с другой стороны.
— Как это?
— Ты очень сильно пожелала ребенка и потому отправилась к Леди Шалот за помощью. Потом, по твоему желанию, она отправила тебя ко мне. В этом случае, будет справедливо сказать, она была лишь средством, причиной на пути ко мне. Ты здесь лишь из-за самой себя, милая. Ты пожелала этого.
— Правда, — сказала я, не желая слушать ее философские изыскания. — Значит, ты поможешь мне и моему ребенку?
— Твоим детям, — поправила она, и в этот самый момент мне захотелось увидеть ее лицо.
— Так ты скажешь мне, кто ты такая?
— Меня зовут Бриджит, Королевой Лебедей, — ответила она. — Все эти лебеди мои, — она взмахнула им своими огромными крыльями. Лебеди вновь низко склонили головы, их клювы коснулись воды.
— Но почему ты красная, тогда как остальные лебеди белые и черные?
— Красный, — вздохнула она. — Цвет, который тебе никогда не позабыть. Я цвета той, за кем было последнее слово в решающей схватке между Чармвиллем и Крысоловом много лет назад.
Тогда я еще не могла понятой той связи, впрочем, потом для меня все стало слишком очевидным.
— А какое отношение имеют все эти лебеди к моему желанию завести ребенка?
Вместо того, чтобы ответить мне, она насвистела отрывок мелодии. Это была та самая мелодия, которую я слышала у Леди Шалот. Не могу сказать наверняка, я не запомнила ее. Эта мелодия будто бы была под запретом, и мне было запрещено запоминать ее по некой причине.
— Они прекрасны, не правда ли? — произнесла Бриджит.
Я кивнула, ничего не сказав. Интересно, каких лебедей она имела в виду: черных или белых? Сказать по правде, черные лебеди приводили меня в ужас, несмотря на то, что они были тихи и послушны, в точности, как и белые. В них ощущалось нечто зловещее. Они напоминали о воронах в окне моей спальни.
— Можно задать вопрос? — спросила я. — Что ты делаешь в этом озере в окружении всех этих лебедей? Я хочу сказать, какое это имеет отношение к твоим силам одарить меня ребенком?
Бриджит, пряча лицо в тени, вздохнула.
— Это не просто лебеди, это — дети, — ответила она, когда один из них приблизился к ней и агукнул. Это была правда, они издавали звуки, похожие на детские. — Нерожденные дети, — добавила она, и начала кормить с руки.
— Нерожденные дети? Я не совсем понимаю.
— Ты когда-нибудь задумывалась, где мы обитаем до своего рождения, Королева Скорби? — пробормотала она.
— Вообще-то, нет, — прямолинейно ответила я. Что еще за мысли? Почему меня должно волновать, где я была до своего рождения? Зачем вообще тревожится о таких мыслях? — Хочешь сказать, все мы лебеди?
— Не все из нас, — ответила она. — Но когда Леди Шалот соткала ваш мир, она позаботилась об этом. Все эти лебеди вокруг меня — нерожденные дети, ожидающие перевоплощения в человеческую форму, которые мы так невежественно зовем «младенцами».
Я не собиралась спорить о том, лебеди ли мои близнецы или нет. Я лишь хотела получить желаемое.
— Каждый рожденный из Скорби когда — то был лебедем из моего озера, — сказала она. — В нем очень много лебедей, и ты не увидишь всех их, пока не поплаваешь здесь. Но я не хочу, чтобы ты делала это, поскольку твои близнецы у меня за спиной.
- Предыдущая
- 27/42
- Следующая
