Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Траун - Зан Тимоти - Страница 65
Гранд-мофф Таркин.
Все предположения в один миг потеряли свою актуальность. Строго говоря, Таркин занимал гражданский пост: его власть распространялась на обширный сегмент Внешнего кольца. Но также он щеголял формой Имперского флота, и в его власти было решать военные вопросы наряду с гражданскими.
Илай гадал, в каком качестве гранд-мофф заявился на это собрание?
Дождавшись, когда все рассядутся, женщина-адмирал поднялась с места в центре кафедры.
— Мы собрались здесь сегодня, — объявила она, — чтобы воздать почести двум нашим сослуживцам.
Илай захлопал глазами. Почести? Так это не допрос и не судебное заседание?
— За всю историю флота ни один офицер еще не добивался столь выдающихся успехов за столь короткое время, — продолжала адмирал.
Илай почувствовал облегчение, в которое была подмешана нотка грусти. Вот, значит, в чем дело: Трауна вызвали, чтобы вручить новую офицерскую планку.
Конечно, Илай был не в обиде. Наоборот, Траун в полной мере заслужил повышение. Если не считать Ночного Лебедя, который был для всех как заноза, послужной список чисса представлял собой непрерывную череду побед над врагами Империи.
— Ив связи с этим позвольте с превеликим удовольствием объявить о присвоении командору Трауну звания коммодора. Примите поздравления, коммодор Траун.
Ну вот и все. Выдавив радостную улыбку — что было совсем нетрудно, — Илай присоединился к аплодисментам офицеров. Долгий перелет до Корусанта ради давно привычной чиссу церемонии начал казаться излишней тратой времени. Что ж, теперь можно со спокойной душой отправляться обратно в патруль. Когда адмирал выходила из-за кафедры, чтобы вручить Трауну новую офицерскую планку, Илай уже мысленно унесся в те места, которые предстояло проверить на предмет притонов контрабандистов...
— Также обязанностью и привилегией нашего совета, — продолжила она, — было исправление досадной оплошности, которая слишком долго довлела над нашим заслуженным товарищем...
Илай нахмурился. Мысли о грузовых декларациях и списках остановок тут же улетучились из головы. Неужели Траун во что-то вляпался, а его адъютант ничего об этом не знает?
— И с неменьшим удовольствием объявляем о присвоении мичману Вэнто...
Илай забыл, как дышать. Момент настал! Наконец-то! После всех мытарств он станет лейтенантом.
— ...звания...
«Лейтенант Вэнто». Отзвук этих слов в его голове был словно глоток чистой прохладной воды после изнуряющей тренировки. «Лейтенант Вэнто...»
— ...капитан-лейтенанта.
Илай остолбенел. Что она сказала? Капитан-лейтенант?
Это невозможно. Неслыханное дело — будучи мичманом, перескочить через множество ступеней. Наверное, он что-то неправильно расслышал.
— Поздравляем, капитан-лейтенант Вэнто, — закончила речь адмирал.
И ведь она действительно протягивала ему новую офицерскую планку.
— Поздравляю, — повторил вслед за ней стоявший рядом Траун.
— Спасибо, сэр, — выдавил Илай. — Благодарю, адмирал.
Последовали короткие вдохновляющие речи от остальных офицеров, новые поздравления, радужные картины того, что ожидает их всех в будущем.
Илай все пропустил мимо ушей.
Он лишь чуть-чуть удивился, когда Таркин замедлил шаг, поравнявшись с ними на выходе.
— Поздравляю, коммодор, — кивнул он Трауну. — И вас тоже, капитан-лейтенант.
— Благодарю, ваше превосходительство, — произнес чисс.
— Благодарю, ваше превосходительство, — эхом прошелестел Илай.
— Трогательная церемония, — одобрил гранд-мофф. — Я не жалею, что заглянул на огонек. Губернатор Аринда Прайс передает вам свои поздравления и наилучшие пожелания.
— А я все гадал, когда получу от нее весточку, — признался Траун. Илай заметил необычную интонацию в его голосе, словно намек на шутку, известную только им с Таркином. — Полагаю, у нее все хорошо?
— Вполне, — уверил гранд-мофф. — Она вся в хлопотах перед вступлением в должность.
— Очень рад, что она добилась успеха.
— А я-то как рад. — Таркин прикоснулся к планке на груди чисса. — Считайте это приятным дополнением.
— Спасибо, ваше превосходительство, — проговорил Траун. — Пожалуйста, передайте губернатору Прайс мою благодарность.
— Передам. Полагаю, вам снова пора в погоню за врагами Империи. Удачной охоты.
Кивнув на прощание, Таркин удалился.
— Еще раз примите поздравления, капитан-лейтенант Вэнто. — Траун повернулся к Илаю. — Ваше долгое ожидание наконец-то вознаграждено.
— Не то слово, сэр, — выпалил молодой человек. На краю сознания маячила мысль, что скажет лейтенант Гимм, когда увидит знаки различия бывшего мичмана.
Скорее всего, ничего. Перед вышестоящим офицером язык особо распустить не получится.
Но уж выражением его лица можно будет насладиться сполна.
— А сейчас пойдемте на наш новый корабль, — предложил Траун, направляясь к выходу. — Придется осваивать его с нуля.
Илай сдвинул брови:
— Новый корабль?
Чисс обернулся с улыбкой, в которой переплелись насмешливость и понимание.
— Я погляжу, вы совсем не уделили внимания заключительному слову. Не ожидал от вас. Капитан-лейтенант, нас перевели. Теперь я капитан звездного разрушителя «Химера».
Илай судорожно вдохнул. Трауну доверили целый звездный разрушитель?
— Нет, сэр... То есть поздравляю.
— Спасибо, капитан-лейтенант. — Смешливость в тоне чисса прорывалась все отчетливее. — Пойдемте?
— Да, сэр.
Они двинулись к выходу.
— А почему гранд-мофф Таркин назвал ваше новое звание приятным дополнением? — поинтересовался Илай.
— Думаю, это было шуткой.
— А-а, — обронил новоиспеченный капитан-лейтенант. Назначение на звездный разрушитель относилось к числу самых престижных и считалось почти венцом карьеры, которую можно было сделать во флоте. Служить на таком корабле — честь и привилегия. Да еще и в таком звании, в его-то годы!
Илай сделал мысленную заметку перед отъездом с «Громового жала» обязательно взглянуть, как перекосило от новости лейтенанта Гимма.
ГЛАВА 20
Редко удается завоевать победу без союзников. Иногда они оказывают помощь напрямую, и тогда две армии бьются бок о бок с общим врагом. В других ситуациях союзники помогают со снабжением, будь то оружие, боевое снаряжение или попросту продовольствие. Иногда выгоднее всего использовать союзника как молчаливую угрозу. Само его присутствие может отвлечь внимание противника и вынудить его перебросить войска подальше от поля главной битвы.
Но объединение сил вовсе не означает, что с союзником нужно во всем соглашаться. Или что следует перенимать его цели и методы.
К тому моменту как Илай примчался на мостик «Химеры», сирена уже умолкла. «Что ни день, — устало подумал он, выходя из кабины турболифта, — то проблема». Служба под началом коммодора Трауна протекала захватывающе, но в какой-то момент охота за пиратами и контрабандистами перешла в разряд рутины и даже наскучила.
Вот только очередной день не был похож на предыдущий. И проблема намечалась не рутинная.
Первым признаком к тому было зрелище офицеров во главе с Трауном, сгрудившихся у голопроектора на другой стороне мостика. Присутствовал не только старший офицер-связист Ломар, но также и старпом Корин Фейро, и коммандер Эйр, под чьим началом несли службу штурмовики.
Поймав взгляд Илая, Траун подозвал его жестом.
— Капитан-лейтенант Вэнто, — тяжеловесно произнес чисс. — Старший лейтенант Ломар засек сигнал бедствия с десантного транспорта «Семпре». Капитан сообщает, что на них напали.
Илай метнул взгляд на тактический дисплей. Если расположение кораблей и векторы на нем отражали реальную картину, добираться до места им не меньше двух часов.
— Сэр, как я понимаю, других кораблей поблизости нет?
- Предыдущая
- 65/98
- Следующая