Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Амбиции Такеды Харуны (СИ) - "Hottab4" - Страница 64
Мне пришлось повысить голос, меня уже начала изрядно доставать эти сплетни. Я не удивлюсь, если этим басням поверили люди Каи…
Не давая девушке вставить слово, я резко поменял тему:
— Нобукада, ответь мне. Знаешь ли ты способ, который поможет тебе достичь успеха в любом деле?
Малыш не торопясь убрал свиток, обдумывая вопрос.
— Нет, наставник.
Девушка хотела что-то сказать, но не решилась. Я сразу понял, что она не забросила свою идею отвести меня в храм.
— Так вот слушай. Когда то один человек спросил мудреца, как можно достичь мастерства в искусстве меча? Чтобы ответить на заданный вопрос, мудрец повел его к реке, которая текла рядом. Затем мудрец залез в воду до пояса, и велел тому поступить так же. Если хочешь узнать ответь, наклонись так, чтобы лицо твое касалась воды, велел мудрец. Как только человек выполнил это условие, мудрец тут же схватил его за голову и не позволил тому вдохнуть воздуха.
Нобукада видимо все представлял себе, так как его лицо тут же изменилось.
Я тем временем продолжил:
— Да, мудрец топил того человека. Но вскоре убрал руку и начал ждать, когда тот успокоиться. Зачем ты это сделал, спросил человек. Когда я не позволил тебе вдохнуть воздуха, ты ведь не о пути меча думал. Тебя ведь не заботила достижение мастерства, не так ли, спросил мудрец. Ты думал лишь об одном, о воздухе. Если ты хочешь добиться мастерства в чем-либо, ты должен желать это так сильно, что даже под водой первой мыслью должна быть она, а не глоток воздуха.
Видя, что эти двоя, переваривают услышанное, добавил:
— И Нобукада, я надеюсь, ты извлечешь пользу от услышанных речей в моем доме. Не говори после, что я не оставил тебе наследие…
Нобукада не нашелся что ответить. Сидевшая рядом с ним Миса поменялась в лице.
— З-зачем же ты так? — даже голос ее задрожал.
— Глупышка, чего ты так испугалась? Все люди смертны, разве ты не знала? Ну, вы пока занимайтесь, а я свежим воздухом подышу, — притворно рассмеявшись, я быстро удалился.
Как только закрыл за собой дверь, меня проняло на раскаяние. Не зачем было добавлять последние слова. Ведь эта девушка теперь не найдет себе места.
Стоило выйти мне во внутренний двор, как я поймал себя на мысли, что лже прорицатель все-таки добился своего…
На сей раз я знал, что нам противостоит умелый враг. Сможем ли мы его одолеть, на этот вопрос у меня не было однозначного ответа.
* * *В резиденции лорда все вассалы были собраны наспех. В главном зале было настолько много народу, что не было негде яблоку упасть.
— Канске, нутром чую, случилось что-то серьезное.
От Бабы Нобуфусы несло перегаром, так что мне пришлось зажать нос и кивнуть. Но как истинный самурай, Нобуфуса не смутился и зычно рыгнул.
Ситуация была из ряда вон выходящей, если даже решились привести нетрезвого Нобуфусу.
— Нобуфуса, а где мои ребята?
— Не бойся, друг Канске. Наверное, их оставили отвечать за воинов, что на полигоне остались без присмотра.
Точно, в этой суматохе я забыл об этом.
Будто подтверждая слова Нобуфусы, в зал вошли Амари и Обу, вместе со своими вассалами.
В отличье от всех, Нобуфуса был спокоен. Другие же самураи будто были на взводе…
Когда я озвучил это замечание, то он ответил в своей манере:
— Так это же хорошо. Никому не будет дела до меня! — и ведь не поспоришь.
Появление Харуны сразу же подействовало на людей. Лишние звуки сразу же прекратились.
— Причина, по которой я собрала вас сегодня, очень серьезная. Мураками Ёсикиё вторгся в Южное Синано и осадил город Уэхара.
После слов девушки повисла гробовая тишина.
— Мы немедленно отправимся в поход.
Стоило самураям услышать слово «поход», как они одобрительно загудели.
— Лорд, мы одержим победу и прогоним врага. Мураками Ёсикиё наверное надеялся на внезапный наскок. Но он просчитался…
Вассалы Харуны были уверены в словах Амари.
— Канске, что ты можешь сказать об этой ситуации?
Девушка была настроена очень серьезно. Она даже не обращала на других особого внимания.
Мураками Ёсикиё украл ее манеру действия, что не могло не тревожить Харуну.
Тщательно подобрав слова, я начал:
— Мураками Ёсикиё не простой противник, не стоит его недооценивать. Если вы хорошенько рассмотрите его действия, то увидите хитро поставленную стратегему…
— Какую именно? — тут же спросили меня.
— Стратегема: Осадить Вэй, чтобы спасти Чжао. Когда то в Китае царство Вэй напало на царство Чжао. Последнее попросило помощи у своих союзников, царства Ци. Главнокомандующий в царстве Ци намеревался двигаться в Чжао, чтобы там защищать это царство. Но советник предложил осадить столицу агрессора, столицу царства Вэй. Узнав об осаде столицы, вэйская армия стремительным маршем ринулась на защиту своего государства и покинула Чжао. Армия Ци ждала в засаде, имея как минимум два преимущества — внезапность и отдохнувших солдат. В результате армия Вэй, утомленная дорогой домой, была разгромлена более малочисленной армией Ци. Так было спасено царство Чжао.
— Весьма занятная история, но ты не учел одного, что во время нападения Итагаки может сделать вылазку и ударить по врагу.
— Амари-доно, я еще не закончил. Так вот, я не думаю, что Ёсикиё будет слепо следовать стратегеме. Он ведь может её слегка изменить…
— Каким же образом?
— Ну, возможно он ждет помощи от кланов Южного Синано. Но это навряд ли у него получиться.
Все вассалы Харуны следили за нашим диалогом.
— Это еще почему, — нахмурился Амари.
— Кланы предпочтут не вмешиваться, это итак понятно. Ну что же, раз уж Ёсикиё приглашает нас, мы не вправе заставлять его ждать!
Хоть Харуна проговаривала это нарочитой веселостью, ее глаза были полны холода…
Вблизи города УэхараСтавка Ёсикиё была полна не только его вассалами, но и лидерами мелких кланов.
Кланы Северного Синано последовали искусным словам Санады Юкитаки.
Юкитака соблазнил лидеров кланов богатством и славой, которая ждала их в этих землях.
— Мураками, когда же мы начнем штурм города?
Спросивший это был одним из князей Северного Синано.
Эти глупцы свято верили, что они равны с ним, с Ёсикиё. О какой равности может быть и речи, если больше половины воинов привел он, Мураками…
Люди ждали ответа, но лорд Мураками не спеша отхлебнул из чашки, и прошелся взглядом.
Конечно, его раздражала что приходилось им все объяснять, но другого выхода не было.
— Никакого штурма не будет…
Стоило этим словам сорвать с уст Ёсикиё, как остальные тут же зашумели.
Мураками подождал, покуда все успокоятся. Лорд отметил, что его люди в отличье от лидеров кланов молча ждали продолжение.
— Боюсь, мы положим своих людей пытаясь захватить город. А это только на руку Харуне.
— И что ты предлагаешь?
Мураками продолжил, будто его и вовсе не прерывали:
— Вам всем известно о нашем военном плане. Стратегема, которую нам подсказал Юкитака весьма хороша. Однако, применять ее не уместно, да и не стоит забывать, что и враги о ней знают. Не секрет, что кланы Южного Синано заняли выжидательную позицию…
— Трусы!
— Нам не нужны такие слабаки. Мы сами справимся!
Иногда лорд клана Мураками приходил к мысли, что его окружают люди не далекого ума. Конечно, такими людьми управлять намного легче, но и настолько утомительно.
— Похвально слышать такое, но не стоит недооценивать врага. Как только пребудет Харуна, мы снимем осаду и отступим…
— Но разумно ли так поступать. Воины Харуны зачтут это за слабость.
— Именно. Нам выгодно чтобы они считали нас за слабаков. Пусть пребудут в неведении…
Ёсикиё знал, что моральный дух противника возрастет. Но так же воины врага станут опрометчивы.
— А что с Итагаки? Разве он не объединится с главными силами Такеды?
— Ну и пусть! Или вы боитесь Итагаки Нобукаты?
- Предыдущая
- 64/67
- Следующая