Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Зеркало ее сновидений - Дональдсон Стивен Ридер - Страница 97
Он провел Теризу через перепуганные, молчаливые и любопытствующие толпы к ее башне. Когда они достигли ее комнат, то обнаружили, что покои не охраняются.
— Замечательно! — воскликнул Квилон раздраженно. — Клянусь звездами, это невероятно.
Страх, словно туман, через мелкие щелочки начал заползать в ее сознание. Она все четче начинала воспринимать происходящее. Ощущая себя так, словно ее голова заполнена ватой, она спросила:
— Что невероятно?
— Стражники. — Он остановился и положил руки на бедра, его голова вертелась во всех направлениях, а глаза шарили по сторонам. — Их всех созвали разгребать обломки. У вас теперь нет охраны. Если тот мясник, жаждущий видеть вас мертвой, выберет для нападения именно это время, защитить вас будет некому.
Очевидно, то, что он говорил, было для него важно. Но Теризу обеспокоило другое. Она осторожно спросила:
— Откуда вы это знаете?
Он быстро взглянул в ее сторону, и его нос дернулся:
— Миледи, вам необходимо отдохнуть. И советую вам выпить побольше вина. Но вы сейчас — беззащитны…
— Я хотела сказать другое. — Ей было трудно произнести это вслух. Я никому не говорила. Артагель тоже. Я уверена, что принц Краген и Пердон молчали. — Откуда вы знаете, что на меня напали прошлой ночью?
— Прошлой ночью? — от удивления его голос зазвучал фальцетом. — На вас напали прошлой ночью? Тот же самый человек?
Она тупо кивнула.
— Катастрофа! Во имя чистейшего песка, почему Леббик для охраны тренирует какое-то дохлое мясо? — Квилон с трудом взял себя в руки. Внимательно глядя на нее, он спросил:
— Миледи, как вам удалось избежать опасности?
— Меня спас Артагель. Джерадин просил его присмотреть за мной.
— Слава звездам, — напряженно выдохнул Мастер Квилон, — что этот щенок повсюду сует свой нос! — и тут же поинтересовался: — А почему вы никому об этом не сказали?
Она уставилась на него, уже едва справляясь с усталостью. Разговор слишком затянулся. Ей хотелось лечь. Чтобы поскорее отвязаться от Мастера, она спросила:
— И кому, по-вашему мнению, мне следовало доверяться?
На мгновение он выглядел отчаявшимся и жалким, как загнанный кролик. Затем покачал головой и пробормотал:
— Я понимаю вас, миледи. Ваше положение очень сложно. Когда-нибудь все это объяснится — если вы доживете до тех пор.
— Идите в свои комнаты, — добавил он задумчиво, — и закройте дверь. Я буду охранять вас, пока люди Леббика не вернутся на место.
Как только подвернется возможность, я пошлю служанку, чтобы она принесла вам вино и еду.
Тумана в голове Теризы прибавилось. Она тупо уставилась на него.
Выражение его лица стало мягче.
— Идите, миледи. — Он взял ее за руку и легонько подтолкнул к двери. — Вам нужно отдохнуть. Если вы останетесь стоять здесь, то я даже не знаю, чем все это закончится.
Странное сочетание убежденности и печали заставило ее сдвинуться с места. Она вошла в свои комнаты и закрыла за собой дверь.
После этого силы оставили ее. Стоя посреди комнаты, неспособная даже пошевелится, она смотрела на окна. Из-за метели за ними ничего не было видно. За окном лежал снег; снег ловил свет, падавший из комнаты, и отражал его обратно. Хлопья, пятна света, кружились и кружились, но дальше за окном все было темным и таким же непроницаемым, как камень.
Через какое-то время она обнаружила, что лежит на полу.
Она чувствовала слабость. Голова кружилась, но стала более ясной, туман несколько рассеялся.
Териза осторожно поднялась на ноги и нашла графин с вином. Он оказался полным, и это вызвало у нее изумление, но затем она заметила, что постель застелена, огонь разведен заново, дрова принесены — и вспомнила, что с тех пор, как она сегодня утром ушла из комнаты, прошло достаточно много времени. Достаточно много, чтобы Саддит успела выполнить свою работу.
Следуя совету Мастера Квилона, она налила полный бокал вина, выпила его и налила снова.
Вино, казалось, слегка укрепило ее, придало сил. Теперь у нее не вызвало удивления, когда она услышала за дверью голоса.
— Как она? — спросила женщина.
— Отдыхает, миледи, — ответил Мастер Квилон.
— Это нехорошо, что она одна. — Женщина, похоже, заколебалась. — Но если она отдыхает, а я постучусь, то побеспокою ее.
— Попробуйте просто открыть дверь, — предложил Мастер. Териза не смогла разобрать, каким тоном это было сказано. — Кажется, она забыла запереть ее на засов.
— Благодарю вас, Мастер Квилон.
В образовавшемся проеме появилась леди Мисте.
Она закрыла за собой дверь на засов и лишь затем повернулась и увидела Теризу.
На ней был плотный плащ цвета слежавшегося снега, слишком тяжелый и слишком теплый для ношения его в Орисоне. Он закрывал ее полностью от шеи до пят и придавал такой вид, словно она пыталась скрыть смущение от того, что внезапно прибавила в весе сорок или пятьдесят фунтов. Румянец на ее щеках и испарина на лбу подтверждали, что ей очень жарко. Но она улыбнулась, и ее глаза сверкнули так, словно она впервые за многие годы оказалась в нормальной обстановке.
— Териза, — сказала она, окидывая ее быстрым оценивающим взглядом, — с тобой все в порядке. Тебе не мешало бы принять ванну, — губы Мисте слегка скривились, — но с тобой все в порядке. Я очень рада. — Ее чувства были искренними. — Весь Орисон знает, что тебе пришлось сегодня пережить. Принимая во внимание происшедшее, ты удивительно хорошо выглядишь. Разве я не говорила тебе, что ты намного необычнее, чем считаешь сама?
Ее слова не вызвали в Теризе ответного участия. Она не могла бы с уверенностью сказать о себе, что она абсолютно обычная женщина, но, с другой стороны, была рада видеть Мисте. Хотя со времени их последней беседы прошло несколько дней, Териза помнила, что королевская дочь была настроена к ней дружески.
Запинаясь, она с трудом спросила:
— Не хотите ли вина?
Улыбка леди стала еще шире, а затем сменилась серьезным выражением лица.
— Я с удовольствием выпью вина. Но сначала, — она замерла, словно бы оцепенев от страха, — ты должна согласиться спрятать меня.
Изумлению Теризы не было предела:
— Спрятать вас?
— Всего лишь до вечера, — поспешно сказала Мисте. — До наступления темноты. Затем я исчезну, и никто не узнает, что ты мне помогла.
— Если нет, — продолжила она, — то у меня не остается времени выпить вина. Мне тогда нужно спешить, надеясь, что я смогу спрятаться где-нибудь сама.
— Секундочку, — Териза снова ощутила головокружение. — Секундочку. — Она сделала предупреждающий жест обеими руками. — Вы хотите сказать, никто не будет знать об этом? Но ведь Мастер Квилон знает. Ему известно, что вы здесь.
— Да, но кому он об этом скажет? Стражникам? Твоей служанке? Мастера Гильдии не привыкли ничего сообщать подобным людям. И если мы все сделаем правильно, он не поймет важности того, что знает, пока я не окажусь в безопасности.
Таким образом… — на лице леди появилась болезненная гримаса, но Мисте продолжала смотреть Теризе в глаза, — я прошу тебя солгать ради меня. Когда Мастер Квилон расскажет, что ему известно, и тебя спросят обо мне, скажи, что я ушла вскоре после того, как появилась, а стражники просто не заметили меня. И что ты не знаешь, куда я пошла.
Териза, я бы не просила, если бы у меня был выбор.
— Секундочку, — снова сказала Териза. — Я ничего не понимаю. Вы куда-то собрались?
Мисте хотела ответить, но внезапно жестом призвала ее к молчанию.
Териза услышала голос Саддит:
— С миледи все в порядке? Я пришла сразу же, как только услышала, что она жива.
— С ней все будет в порядке, — ответил Мастер Квилон. — Прежде чем повидаться с ней, пойдите и позовите охрану, которой следует находиться здесь. У меня есть более важные занятия, чем стоять весь вечер у дверей. И принесите вино и еду.
— Слушаюсь, Мастер.
Когда Саддит ушла, Мисте приподняла плечи в жесте я-ведь-тебе-говорила.
— Она скоро вернется, — прошипела Териза. — Куда вы собрались?
- Предыдущая
- 97/181
- Следующая
