Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Здесь царствует любовь - Гарлок Дороти - Страница 59
Саммер открыла глаза и с удивлением отметила, что уже наступила ночь. В доме было тихо и темно. Горела только стоящая на камине в комнате лампа. С пробуждением вернулись и воспоминания о страшных событиях этого дня. Эллен умерла… Она подумала об этом равнодушно. Не испытывала Саммер ни малейшего сожаления и о гибели Трэвиса. Это был закономерный для него конец. Ведь это Трэвис чуть было не погубил Слейтера. Слейтер! О Боже! Как же сможет она думать о нем как… как о брате?
Почувствовав, что лицо ее перемазано чем-то сладким, видимо от рук, Саммер автоматически умылась, затем по привычке поправила волосы. Почувствовав голодную боль в желудке, она вспомнила, что целый день у нее не было и крошки во рту. Девушка подошла к теплой еще печке, взяла кукурузную лепешку и, не чувствуя вкуса, проглотила, запив молоком из стоявшего неподалеку кувшина. Затем она заглянула за занавеску. На кухонной двуспальной койке спала одна Мэри. Сходив за лампой, Саммер поднялась в верхнюю комнату. Джон Остин спокойно посапывал на своей кровати.
И только сейчас, увидев спящего брата, она поняла до конца, что же она собралась сделать. Она бросает Джона Остина, мальчика, для которого она была, по сути, не только сестрой, но и матерью. Саммер заботилась о нем с первого дня его жизни. Она воспитывала его и старалась научить всему, что знает сама. Она любила брата и была бесконечно предана ему. Она и сюда приехала ради него. И слава Богу, что здесь он начал обретать собственные крылья, кое-чему научился, став менее зависимым от нее, окреп физически. Именно здесь ему лучше всего и остаться. Слей-тер проследит за его дальнейшим образованием, и когда-нибудь Джон Остин окончит хороший университет и сам станет учить других. Эта мысль окончательно убедила Саммер в том, что она правильно поступит, если не потащит брата с собой в новую неизвестную жизнь.
Она спустилась в свою комнату и, держа лампу в руках, подошла к кровати. Прикрытое простыней тело Эллен лежало недвижно и безучастно ко всему. Как мало и как много времени прошло с тех пор, как Саммер решила уехать вместе с этой женщиной сегодня утром! Что ж, придется ехать одной.
Как всегда после принятия окончательного решения Саммер успокоилась. Когда она ставила лампу обратно на камин, глаза ее были абсолютно сухими. Дверь комнаты открылась. Девушка резко обернулась, неожиданно почувствовав чувство вины и страха, будто ее застали за каким-то не совсем хорошим занятием. Вошли Сэди и Джесс. За ними протиснулся Джек. Стараясь не встречаться взглядами с мужчинами, Саммер посмотрела на подругу.
— Тебе лучше? — спросила та. — Ты так крепко спала, что я сразу решила, что уж по крайней мере головная боль будет тебя не так мучить, когда ты проснешься.
Саммер сразу поняла, что Сэди пытается придумать для Джека объяснение слишком долгой ее задержки на Малом ранчо.
— Не скажу, что мне совсем хорошо, Сэди, но сон пошел на пользу, — ответила она, сама удивляясь спокойствию своего тона. — Что Слейтер? Он проспал большую половину дня, как обещала Тереза? — обратилась она к Джеку.
— Полагаю, что ему лучше. По крайней мере временами. Тереза сказала, что он набросился на тушеное мясо так, будто не ел целый год. Но его очень беспокоит, все ли в порядке здесь, у вас. Я ему пока еще не рассказал всего. Думаю, что лучше сделать это завтра. К завтрашнему дню у него будет достаточно сил, чтобы узнать, что произошло.
Джек замолчал, переминаясь с ноги на ногу и поглядывая на Саммер.
— а о солдатах ты ему рассказал? — вновь поспешила на выручку подруги Сэди. — Ты сказал, что они окружили всю шайку? Он должен быть в восторге от этого. Ведь, судя по всему, как раз от этих мерзавцев он и пострадал.
— Да, я рассказал. Слейтер даже расстроился, что не может сесть в седло и убить Трэвиса. Я сказал, что с Трэвисом уже покончено. Он снова выругался. Ну а сейчас он только и говорит о мисс Саммер и о том, почему она не едет в Кип.
— Ну а она просто устала. Смертельно устала, вот и все объяснение. Она сутками не спала. Вы же, надеюсь, не думаете, что она столь же вынослива, как ваши лошади. Я…
Остановил нескончаемый поток слов Джесс, положив руку на плечо Сэди.
Джек внимательно посмотрел на Саммер, и та, с трудом сдержавшись, чтобы не расплакаться, заставила себя улыбнуться.
— Я чувствую себя гораздо лучше, — сказала она. — Но уже слишком поздно, чтобы ехать. Передай Слейтеру, что у нас все в порядке и бояться за нас ему теперь совсем не надо. Кстати, Тереза дает ему порошок, который принес Бермага?
— Вообще-то дает, но он отказывается и не хочет его пить.
Саммер слегка рассмеялась. Сэди стало не по себе: она знала, каких усилий стоит подруге это показное веселье.
— Скажи Слейтеру, что я прошу его не упрямиться и пить это снадобье, — сказала Саммер.
— Хорошо, я передам ему. Ну а теперь я, пожалуй, поеду. И так слишком тут с вами заболтался. Тебе чем-нибудь я могу еще помочь, Джесс?
— Нет, спасибо, Джек. Я тебе очень благодарен. Мы уедем, как только рассветет. А фургон ваш я верну при первой же возможности.
— С этим можешь не торопиться. Спешить нет никакой необходимости. А с… миссис Маклин нужна помощь?
— Если Саммер чувствует себя нормально, я бы попросил ее остаться с нами до утра.
— Конечно, Джесс, — сказала Саммер. — Мы с Сэди постараемся сделать все как надо.
Джек ушел. Саммер, стоявшая у спинки стула, почувствовала некоторое облегчение. То, что между Сэди и Джессом возникли какие-то новые, более близкие отношения, не ускользнуло от ее внимания. Не сомневалась она, что и Джек это заметил. А ведь Джек был недалек от того, чтобы влюбиться в Сэди. Оставалось только надеяться, что произошедшее не слишком сильно ранило его сердце.
Сэди нервничала. Ее поведение не оставляло в этом никакого сомнения. Она буквально не могла усидеть на месте и без конца что-то быстро говорила. Не зная, чем заняться в комнате, она пошла на кухню, попробовала, горяча ли плита, и поставила на нее кофейник. Саммер, не двигаясь, стояла у стула и ждала. Джесс сидел рядом у стола и тоже молчал. Наконец, видимо, собравшись с силами, Сэди с решительным видом вошла в комнату.
— Я рассказала Джессу, — произнесла она.
— Сэди! Ты же обещала…
— Я должна была сделать это, Саммер! Без помощи Джесса ты утром не сможешь уехать отсюда. Не собираешься же ты отправиться в путешествие верхом одна.
Миловидное лицо Сэди исказила мольба о понимании. Саммер обняла подругу, и та в ответ благодарно обвила ее руками.
— Ты, как всегда, права, Сэди.
Саммер села за стол и посмотрела в серо-стальные глаза мужчины, которого немного побаивалась с самой первой встречи. Он был точно таким же, как и раньше, но взгляд ей сейчас показался гораздо более добрым. В нем не было ни осуждения, ни упрека, ни раздражения, ни даже сожаления — ни одного из тех чувств, отражение которых она ожидала увидеть.
— Буду вам весьма признательна за помощь, — просто произнесла девушка.
— Вы поедете со мной в двуколке. Можно сказать, что вы хотите принять участие в похоронах. Это единственное, что приходит мне в голову. Мы отправляемся через час после рассвета. Это позволит нам выиграть время до того, как здесь поднимется суматоха.
— Буду вам весьма признательна, — повторила Саммер. — Я хочу поскорее уехать и, покончить со всем этим..
— Обстоятельства облегчают выполнение вашего желания.
Печь давно остыла, кофейник был пуст, а они все сидели и разговаривали. Реакция Джесса придала Саммер еще больше уверенности. Ведь этот опытный мужчина фактически признал правильность ее решения, правда, выразил сожаление по поводу того, что у нее нет родных или друзей, к которым можно было поехать. Сэди Джесс пообещал, что будет время от времени навещать Саммер в поселении мормонов. Сама Саммер дала подруге слово писать. Обе женщины расплакались.
В это время Джек сидел в комнате хозяина ранчо Кип и пересказывал устное послание Саммер. Слейтер так и не уснул до его приезда, хотя в его состоянии это было не так просто.
- Предыдущая
- 59/70
- Следующая