Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайна заброшенного туннеля - Диксон Франклин У. - Страница 11
— Да, сэр.
Чет шел обратно из леса почти в полной темноте. Случайное движение кого-то невидимого пугало его, но он только ускорял шаг, пока не добрался до машины.
Схватив фонарик, он снова углубился в лес. Когда он добрался до того места, где ждал его генерал, с него ручьями лил пот.
— Вот, держите, сэр.
— Молодец!
Они снова пошли вперед, но теперь уже со скоростью улитки, чтобы не пропустить оставленный братьями след. Час шел за часом.
От долгого хождения у Чета болело все тело. Он уже еле стоял на ногах, но едва подступало желание остановиться, мысль о попавших в беду друзьях придавала новые силы.
Неожиданно лес кончился, и они оказались на поляне, где раньше, очевидно, пасли скот. Поляна спускалась к неглубокому ручью, на другом берегу которого круто поднимался скалистый склон холма.
— Уже сотню ярдов нет никаких следов, — сказал генерал, останавливаясь, чтобы оценить положение.
— Вы думаете, что… похитители двинулись вниз по ручью? — спросил Чет.
— Вполне возможно. Чтобы сбить нас со следа, какое-то расстояние они прошли по воде.
— Что будем делать? — спросил Чет.
— Искать след на той стороне.
Они внимательно осмотрели траву до самой воды, но не нашли ничего. Обескураженные и уставшие, они присели отдохнуть. А тут еще пошел дождь, да такой сильный, что им пришлось перейти ручей и укрыться под нависавшей скалой. На восточной стороне горизонта забрезжила полоска света, дождь прекратился, и поиски можно было продолжать.
— Я пойду по этой стороне ручья, — вызвался Чет.
— Давай, — согласился генерал. — Они могли где-то перейти ручей.
Чет зигзагами пошел по берегу.
— Есть что-нибудь? — крикнул генерал, двигавшийся в противоположном направлении.
Чет покачал головой, но вдруг издал радостный вопль.
— Нашел! — он держал в руке ботинок. Генерал Смит бросился к нему.
— Ты думаешь, он принадлежит одному из братьев?
— Конечно, — ответил Чет, заглядывая внутрь ботинка.
На стельке чернели слова "ПЕК К°, Бейпорт".
— Молодчина! — похвалил генерал. — Они специально бросили его, чтобы мы знали, где искать. Они опять принялись осматривать землю.
— Вот снова след, — сказал генерал, поднимаясь вверх по склону, где была видна сорванная трава.
— Господи! Ну и дорога! — задыхаясь, произнес Чет.
Хватаясь за кусты и деревца, они карабкались к вершине, но голые камни и мягкий мох не говорили о том, что здесь недавно ступала нога человека.
Генерал Смит прислонился к валуну и вытер со лба пот.
— Мы снова потеряли след, — сказал он.
— Тогда надо возвращаться, — вздохнул Чет.
— Во всяком случае, к подножию холма. Возможно, там нам повезет.
Скользя по почти отвесному склону, они спустились к тому месту, где Чет нашел ботинок.
— Смотри внимательно, — приказал генерал.
Они медленно двинулись вперед, не пропуская ни единой вырванной травинки. Вскоре Чет приблизился к месту, где крутой и неровный скат холма чем-то отличался от других склонов.
— Идите сюда, генерал!
— Что там?
Чет не ответил. Он стоял, словно завороженный.
— Слушайте!
Генерал замер. Сначала он улавливал только журчание ручья и свист иволги.
— Не слышу ничего необычного!
— Ш-ш-ш! Он может повториться.
Генерал затаил дыхание, стараясь не пропустить ни малейшего звука. И вдруг он услышал! Сдавленный крик шел откуда-то снизу, из-под земли!
СТАРАЯ ФЛЯГА
— Там кто-то есть! — Чет бросился вперед, цепляясь за стебли растений, оплетавших валуны. — Генерал, смотрите, что здесь внизу!
Пока генерал добирался до своего юного помощника, Чет уже раздвинул ветви дикого винограда, закрывавшие старую деревянную дверь. Ее ржавые петли держались на вбитых в камень длинных железных штырях. Гнилой кожаный ремень служил дверной ручкой.
— Фрэнк! Джо! — прижавшись к двери, позвал Чет.
В ответ послышался какой-то глухой звук.
— Мы вытащим вас! — крикнул генерал. Он дернул кожаный ремень, который от силы его рывка оборвался.
— Придется ломать дверь, — сказал он.
— Дайте-ка я попробую, — предложил Чет.
Взяв острый камень, толстяк выбил в старой доске сучок и сунул внутрь два пальца. Крякнув, он потянул дверь на себя. Она заскрипела и распахнулась.
В лицо им ударила струя затхлого воздуха, запах гниющего дерева и сырой земли. Чет и генерал заглянули в темную дыру.
Из дальнего конца пещеры слышались глухие стоны. Генерал включил фонарик. Свет упал на две лежащие на земле фигуры — связанные и с кляпами во рту.
— Ребята! — вопил Чет. — Вы живы? Как вы сюда попали?
Чет и генерал развязали веревки, вытащили кляпы изо рта.
— О-о! — произнес Джо, пытаясь встать и распрямить затекшие ноги. — Мы уж думали, что вы нас не найдете.
Фрэнк энергично растирал кисти рук, чтобы восстановить кровообращение.
— Как мы рады видеть вас!
— Что же случилось? — спросил генерал, убедившись, что с ребятами все в порядке.
— Пока мы ждали, когда Чет сфотографирует оленей, — сказал Фрэнк, — на нас напали какие-то двое. Третий стянул нам руки и завязал глаза. Видимо, они ехали за нами от самого Сентервиля.
— И кто это был? — спросил Чет.
— Не знаю, — ответил Джо. — Они были в масках. Но вот что важно: одного из них они называли Малыш!
— Точно так описывала ваша тетка одного из бандитов, которые хотели увезти меня из вашего дома! — воскликнул генерал Смит.
— Я уверен, что это один и тот же человек, — сказал Фрэнк. — Возможно, под этим прозвищем скрывается известный полиции преступник. Как только вернемся в город, я постараюсь это выяснить.
От возбуждения и любопытства глаза Чета стали совсем круглыми.
— И что этот Малыш делал после того, как связал тебе руки?
Они вышли из пещеры, и Фрэнк продолжил свой рассказ.
— Потом Джо закричал. Тогда они заткнули нам рты и потащили в лес.
— А я-то ничего и не видел! — простонал Чет.
— Рассказывай дальше, — поторопил генерал. — Надо заявить об этом в полицию. Похищение— федеральное преступление [10]. Оборванец у гостиницы нарочно дал вам неправильный маршрут, чтобы его сообщники перехватили вас на этой дороге.
— Они погнали нас через лес, — продолжал Джо. — Видимо, они хорошо знали дорогу. Поскольку руки у нас были связаны, мы не могли ничего сделать, чтобы подать вам какой-нибудь знак.
— Но вы не растерялись, — заметил генерал, — и оставляли ногой отметины.
Джо улыбнулся.
— Это Фрэнк придумал. Через определенные промежутки он делал вид, что спотыкается, и волочил ногу.
.— Очень толково, — с восхищением сказал генерал.
— Когда мы добрались до пастбища, они подумали, что следы на траве очень заметны, и около сотни ярдов мы прошли по ним обратно. Затем сделали большой круг и выше по течению пересекли ручей.
— Это очень удачно, что Чет решил искать ваши следы на другой стороне ручья, — сказал генерал. — Там он и нашел ботинок.
— Ты нарочно бросил его? — спросил Чет. Джо объяснил, что, когда он шел, спотыкаясь, шнурок развязался и ботинок свалился.
— Счастливая случайность, — сказал генерал. — Этот ботинок и привел нас к пещере. На, надевай.
— А что это за пещера? — спросил Чет, когда Джо завязывал шнурок. — Прямо какая-то гробница.
— Это старая коптильня, — сказал Фрэнк. — Ее забросили много лет назад. — Он передернул плечами: — Давайте выйдем на солнце, чтобы немного обсохнуть и согреться.
Свежий прозрачный воздух раннего утра нес приятное тепло, и в машине братья полностью пришли в себя. Не менее приятным было и возвращение домой. Парадную дверь им открыл, широко улыбаясь, негр средних лет. Его учтивый поклон и белоснежная куртка говорили о том, что этот человек воспитан в славных традициях старого Юга.
— Доброе утро, генерал.
вернуться10
Преступление по федеральному уголовному праву.
- Предыдущая
- 11/27
- Следующая